Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capitão,
sua
proposta
é
intrigante
Captain,
your
proposal
is
intriguing
Você
é
desagradável
You
are
unpleasant
Mas
sucedê-lo
parece
tão
excitante
But
succeeding
you
seems
so
exciting
Ryokas
no
Seireitei
Ryokas
in
the
Seireitei
Me
pergunto
quem
é
o
mais
fascinante
entre
vocês?
I
wonder
who
is
the
most
fascinating
among
you?
Essa
garota,
eu
acho
que
eu
encontrei
This
girl,
I
think
I've
found
her
Já
que
os
lixos
falharam,
agora
é
minha
vez
Since
the
trash
failed,
it's
my
turn
now
Interessante,
esse
escudo
é
uma
habilidade
rara
Interesting,
this
shield
is
a
rare
ability
O
que
cê
acha,
garota,
de
se
tornar
minha
cobaia?
What
do
you
think,
girl,
about
becoming
my
guinea
pig?
Eu
não
tenho
interesse
em
você
garoto
(vaza)
I
have
no
interest
in
you,
boy
(get
lost)
Acho
que
eu
já
dissequei
o
bastante
da
sua
(raça)
I
think
I've
dissected
enough
of
your
(race)
Pressa,
sabe,
eu
tô
com
pressa
Hurry,
you
know,
I'm
in
a
hurry
Então
acho
que
com
tudo
eu
vou
So
I
think
I'll
go
with
everything
Rasgue,
então
apenas
rasgue
Tear,
then
just
tear
Conheça
a
minha
Ashizogi
Jizo
Meet
my
Ashizogi
Jizo
Segure
o
garoto,
não
solte
nem
mesmo
morto
Hold
the
boy,
don't
let
go
even
when
dead
Não
é
como
se
fosse
fácil
It's
not
like
it's
easy
Matar
esse
corpo,
corpo,
corpo
To
kill
this
body,
body,
body
Você
fica
lento,
muito,
muito
lento
You
get
slow,
very,
very
slow
Se
pergunte
o
que
houve
Ask
yourself
what
happened
Com
os
meus
movimentos
(movimentos)
With
my
movements
(movements)
Nada
simples
como
um
tranquilizante
(não
me
insulte)
Nothing
simple
like
a
tranquilizer
(don't
insult
me)
Não
vê
que
o
seu
corpo
sente
dor?
Don't
you
see
your
body
is
in
pain?
Quincys
são
realmente
irritantes
(patético)
Quincies
are
really
annoying
(pathetic)
O
netinho
querendo
vingar
o
vovô
The
grandson
wanting
to
avenge
his
grandfather
Desenvolvimento
é
minha
área
Development
is
my
area
Dissecar
seus
corpos
é
hobby
Dissecting
your
bodies
is
a
hobby
Quanto
mais
mortos
em
batalha
The
more
dead
in
battle
Mais
eu
me
sinto
com
sorte
The
luckier
I
feel
Admito,
é
poder
demais
I
admit,
it's
too
much
power
Mas
que
tal
a
gente
jogar
um
jogo?
But
how
about
we
play
a
game?
Você
já
conhece
minha
Shikai,
kai
You
already
know
my
Shikai,
kai
Mas
e
se
eu
te
mostrasse
algo
novo?
(Bankai!)
But
what
if
I
showed
you
something
new?
(Bankai!)
Rasgue
Ashizogi
Jizo!
Seu
corpo
se
envenenou
Tear
Ashizogi
Jizo!
Your
body
has
been
poisoned
É
mais
divertido,
cê
morto
It's
more
fun,
you
dead
Morto,
morto,
morto,
Bankai!
Dead,
dead,
dead,
Bankai!
Konjiki
Ashizogi
Jizo!
A
luta
aqui
já
acabou
Konjiki
Ashizogi
Jizo!
The
fight
here
is
already
over
Que
comece
a
autópsia
do
corpo,
corpo,
corpo,
corpo
Let
the
autopsy
of
the
body
begin,
body,
body,
body
Cê
não
sabe
de
nada,
uma
luta
não
é
entre
espadas
You
don't
know
anything,
a
fight
isn't
between
swords
Quem
tem
a
mente
fraca
fracassa
Whoever
has
a
weak
mind
fails
Quem
aprende
mais
rápido,
mata,
mata
Whoever
learns
faster,
kills,
kills
Se
coloque
no
lugar,
frente,
capitão
Mayuri-Sama
Put
yourself
in
the
place,
in
front,
Captain
Mayuri-Sama
Evoluir
é
adaptar
Evolving
is
adapting
(Uma
aberração,
chame
como
quer
chamar)
(An
aberration,
call
it
what
you
want)
Arrancar,
arrancar
Arrancar,
arrancar
Vejo
que
a
situação
é
precária
I
see
the
situation
is
precarious
Arrancar,
arrancar
(arrancar)
Arrancar,
arrancar
(arrancar)
Me
diga
seu
nome
Tell
me
your
name
O
porquê
não
é
óbvio?
Óbvio?
Why
isn't
it
obvious?
Obvious?
Quando
estiver
num
frasco
When
you're
in
a
jar
Qual
será
seu
rótulo?
Rótulo?
What
will
your
label
be?
Label?
Lutando
de
um
jeito
mórbido,
seus
ataques
ficam
óbvios
Fighting
in
a
morbid
way,
your
attacks
become
obvious
Cê
não
pode
contra
a
minha
Bankai
You
can't
handle
my
Bankai
Morto,
cê
renasce
de
novo
e
de
novo
Dead,
you
are
reborn
again
and
again
É
uma
pena
que
sua
hospedeira
foi
justo
esse
corpo
It's
a
shame
your
host
was
just
this
body
Tempo,
seu
corpo
é
lento
Time,
your
body
is
slow
Seu
corpo
não
sente
Your
body
doesn't
feel
Nem
recebe
movimento
graças
ao
veneno
Nor
does
it
receive
movement
thanks
to
the
poison
É
uma
pena
que
eu
fui
seu
oponente
It's
a
shame
I
was
your
opponent
Sua
morte
já
aconteceu
Your
death
has
already
happened
Mas
cê
ainda
não
percebeu
But
you
still
haven't
realized
it
Perfeição
é
só
desespero
Perfection
is
just
despair
Então
morra
pro
imperfeito
eu
So
die
for
the
imperfect
me
Quando
abandonei
a
minha
ética
When
I
abandoned
my
ethics
Que
pude
perceber
que
na
real
não
tem
valor
I
could
realize
that
in
reality
it
has
no
value
Transgredi
o
aceitável
tendo
atos
tão
corruptos
I
transgressed
the
acceptable
having
such
corrupt
acts
Que
apenas
resultados,
um
capitão
me
tornou
That
only
results,
a
captain
made
me
Hollows
desaparecendo,
não
sendo
purificados
Hollows
disappearing,
not
being
purified
Já
estudei
o
bastante
pra
saber
quem
são
os
culpados
I've
studied
enough
to
know
who
the
culprits
are
Cada
corpo
dissecado,
na
minha
mente
resultaram
Each
dissected
body,
in
my
mind
resulted
Então
confie
no
que
eu
falo
So
trust
what
I
say
Pois
afirmo
e
reafirmo
que
os
Quincys
retornaram
Because
I
affirm
and
reaffirm
that
the
Quincies
have
returned
Declaram
guerra
ao
Seireitei
They
declared
war
on
the
Seireitei
Cada
artimanha
eu
anularei
I
will
nullify
every
artifice
Você
revive
os
mortos
e
eu
os
controlei
You
revive
the
dead
and
I
controlled
them
Eu
brilho
demais
por
isso
te
ofusquei
I
shine
too
much
for
that
I
blinded
you
Porque
estou
acima
(de
todos
vocês)
Because
I
am
above
(all
of
you)
Quincy,
você
é
o
alvo
de
estudo
mais
interessante
Quincy,
you
are
the
most
interesting
study
target
Que
eu
encontrei
em
anos
That
I've
found
in
years
Cada
canto
do
meu
cérebro
imagina
e
anseia
Every
corner
of
my
brain
imagines
and
yearns
Pro
momento
em
que
eu
vou
estar
te
dissecando
For
the
moment
when
I'm
going
to
dissect
you
Bankai!
Modifico
tudo
que
é
possível
Bankai!
I
modify
everything
that
is
possible
Não
antecipo
espaços,
porque
eu
sou
imprevisível
I
don't
anticipate
spaces,
because
I
am
unpredictable
A
graça
de
um
desafio
é
superá-lo
na
hora
The
grace
of
a
challenge
is
to
overcome
it
at
the
moment
Venceu
minha
Bankai
antiga,
(tolo)
é
só
criar
uma
nova
You
defeated
my
old
Bankai,
(fool)
it's
just
to
create
a
new
one
Mas
minha
obra-prima
não
é
arma
ou
veneno
But
my
masterpiece
isn't
a
weapon
or
poison
Nenhum
remédio
ou
doença,
cê
não
tá
vendo?
No
remedy
or
disease,
don't
you
see?
Ela
é
minha
filha,
uma
alma
que
aprende,
respira
e
fala
She
is
my
daughter,
a
soul
that
learns,
breathes
and
speaks
Então
toma
muito
cuidado
com
minha
Nemu
(meu
sonho)
So
be
very
careful
with
my
Nemu
(my
dream)
Rasgue
Ashizogi
Jizo!
Seu
corpo
se
envenenou
Tear
Ashizogi
Jizo!
Your
body
has
been
poisoned
É
mais
de
divertido,
cê
morto
It's
more
fun,
you
dead
Morto,
morto,
morto,
Bankai!
Dead,
dead,
dead,
Bankai!
Konjiki
Ashizogi
Jizo!
A
luta
aqui
já
acabou
Konjiki
Ashizogi
Jizo!
The
fight
here
is
already
over
Que
comece
a
autópsia
do
corpo,
corpo,
corpo,
corpo
Let
the
autopsy
of
the
body
begin,
body,
body,
body
Cê
não
sabe
de
nada,
uma
luta
não
é
entre
espadas
You
don't
know
anything,
a
fight
isn't
between
swords
Quem
tem
a
mente
fraca
fracassa
Whoever
has
a
weak
mind
fails
Quem
aprende
mais
rápido,
mata,
mata
Whoever
learns
faster,
kills,
kills
Se
coloque
no
lugar,
frente,
capitão
Mayuri-Sama
Put
yourself
in
the
place,
in
front,
Captain
Mayuri-Sama
Evoluir
é
adaptar
Evolving
is
adapting
(Uma
aberração,
chame
como
quer
chamar)
(An
aberration,
call
it
what
you
want)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Augusto Dos Anjos Silva
Album
Autópsia
date de sortie
18-04-2025
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.