Paroles et traduction Chrysta Bell feat. David Lynch - Polish Poem
I
can
see
it
there
Я
вижу
его
там.
The
wind
blows
outside
and
I
have
no
breath,
Снаружи
дует
ветер,
и
мне
нечем
дышать.
I
breathe
again
and
know
I'll
have
to
live
Я
снова
дышу
и
знаю,
что
мне
придется
жить.
To
forget
my
world
is
ending.
Забыть,
что
мой
мир
рушится.
I
have
to
live
Я
должен
жить.
I
hear
my
heart
beat,
Я
слышу,
как
бьется
мое
сердце.
Fluttering
in
pain,
saying
something,
Трепеща
от
боли,
говорю
что-то.
Tears
are
coming
to
my
eyes
-
Слезы
наворачиваются
на
глаза
...
I
cannot
feel
the
warmth
of
the
sun
Я
не
чувствую
солнечного
тепла.
I
cannot
hear
the
laughter
Я
не
слышу
смеха.
Choking
with
every
thought,
Задыхаясь
от
каждой
мысли,
I
see
your
faces,
Я
вижу
ваши
лица.
My
hands
are
tied
as
I
wish
-
Мои
руки
связаны,
как
я
и
хотел.
-
But
no
one
comes,
Но
никто
не
приходит.
No
one
comes,
Никто
не
приходит.
What
will
make
me
want
to
live?
Что
заставит
меня
хотеть
жить?
What
will
make
me
want
to
love?
Что
заставит
меня
хотеть
любить?
Tell
metell
me
Скажи
мне
Метелл
I
sing
this
poem
to
youto
you
Я
пою
эту
поэму
тебе
тебе
Is
this
mystery
unfolding
Раскрывается
ли
эта
тайна
As
a
wing
floating?
Как
парящее
крыло?
Something
is
coming
true
-
Что-то
сбывается
...
The
dream
of
an
innocent
child
Мечта
невинного
ребенка
Something
is
happening
-
Что-то
происходит
...
Something
is
happening..."
Что-то
происходит..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynch David K, Bell Chrysta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.