Paroles et traduction Chucho - El Secreto De La Ciencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto De La Ciencia
Секрет Науки
Nunca
imaginé
que
esto
fuera
a
ser
así,
Никогда
не
думал,
что
всё
будет
так,
El
secreto
que
mejor
guarda
la
Ciencia.
Секрет,
что
лучше
всех
хранит
Наука.
Nunca
lo
esperé
y
estoy
fuera
ya
de
mí
Никогда
не
ждал
и
сам
не
свой
никак
Desde
que
te
encontré...
С
тех
пор,
как
встретил
тебя...
Me
lo
dijiste
aquella
noche:
Ты
сказала
мне
однажды
ночью:
No
leas
más,
léeme
a
mí.
Не
читай
больше
книг,
читай
меня.
Nunca
imaginé
que
el
mundo
se
iba
a
abrir
Никогда
не
думал,
что
мир
передо
мной
Como
tú
ante
mí,
Раскроется,
как
ты,
Como
el
mar
ante
mí,
Как
море
предо
мной,
Como
a
Moisés...
Как
перед
Моисеем...
Nunca
imaginé
que
esto
fuera
a
ser
así,
Никогда
не
думал,
что
всё
будет
так,
El
secreto
que
mejor
guarda
la
Ciencia.
Секрет,
что
лучше
всех
хранит
Наука.
Nunca
lo
esperé
y
estoy
fuera
ya
de
mí,
Никогда
не
ждал
и
сам
не
свой
никак,
El
milagro
que
crea
la
Cibernética.
Чудо,
что
создаёт
Кибернетика.
Decid
"A",
(A)
Скажите
"А",
(А)
Decid
"BIS",
(BIS)
Скажите
"БИС",
(БИС)
Decid
"MO":
(MO)
Скажите
"МО":
(МО)
El
abismo
que
se
abre
a
mis
pies,
Бездна,
что
открылась
у
ног
моих,
El
mundo
que
prometes
al
mirarme,
Мир,
что
ты
обещаешь,
глядя
на
меня,
Los
ingredientes
de
la
pólvora
y
después
Ингредиенты
пороха,
а
потом
A
esperar
y
ver
cómo
se
abre...
Ждать
и
смотреть,
как
она
раскроется...
Yo
fui
navegando
hacia
ti,
Я
плыл
к
тебе,
Y
navegué
hacia
ti,
И
плыл
к
тебе,
Y
me
perdí
en
tu
humedad,
И
потерялся
в
твоей
влаге,
Me
perdí
en
tu
humedad,
Потерялся
в
твоей
влаге,
Me
perdí
en
tu
humedad...
Потерялся
в
твоей
влаге...
Decid
"A",
(A)
Скажите
"А",
(А)
Decid
"MOR":
(MOR)
Скажите
"ЛЮБ":
(ЛЮБ)
Nunca
imaginé
que
esto
fuera
a
ser
así,
Никогда
не
думал,
что
всё
будет
так,
El
secreto
que
mejor
guarda
la
Ciencia
Секрет,
что
лучше
всех
хранит
Наука
Y
guardará
la
Cibernética
И
сохранит
Кибернетика
Y
guardará
la
Cosmética.
И
сохранит
Косметика.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Alfaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.