Paroles et traduction Chucho - El Vientre Del Firmamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Vientre Del Firmamento
Чрево Небес
Es
la
estrella
polvorienta,
Limbo
Starr,
Это
звезда,
покрытая
пылью,
Лимбо
Старр,
Del
polvo
de
tantas
aceras,
Limbo
Starr.
Из
пыли
стольких
тротуаров,
Лимбо
Старр.
Es
la
estrella
polvorienta,
es
una
star
Это
звезда,
покрытая
пылью,
она
— звезда,
Arrastrada
por
las
aceras,
es
una
star.
Влеченная
по
тротуарам,
она
— звезда.
El
vientre
del
firmamento,
Чрево
небес,
Dichoso
es
el
que
habita
en
él.
Блажен
тот,
кто
обитает
в
нем.
Predicando
por
las
calles,
Limbo
Starr,
Проповедуя
на
улицах,
Лимбо
Старр,
Contrastando
su
mensaje,
Limbo
Starr.
Противопоставляя
свою
весть,
Лимбо
Старр.
El
vientre
del
firmamento,
Чрево
небес,
Dichoso
es
el
que
habita
en
él.
Блажен
тот,
кто
обитает
в
нем.
Fascinación,
un
nuevo
amigo,
Очарование,
новый
друг,
Y
el
deseo
de
infinito,
И
желание
бесконечности,
A
los
entresijos
de
otras
vidas
le
conducirá,
К
тайнам
других
жизней
приведут
тебя,
Con
la
excitación
del
día
a
día,
de
aquí
para
allá.
С
волнением
дня,
туда-сюда.
Es
la
estrella
polvorienta,
Limbo
Starr,
Это
звезда,
покрытая
пылью,
Лимбо
Старр,
Otra
noche
en
pie
de
guerra,
Limbo
Starr,
Еще
одна
ночь
на
тропе
войны,
Лимбо
Старр,
Buscando
amor,
buscando
bien,
buscando
paz,
Ища
любовь,
ища
добро,
ища
мир,
Buscando
drogas
y
también
a
quien
amar.
Ища
наркотики
и
того,
кого
полюбить.
Y
llegó
la
primavera,
Limbo
Starr,
И
пришла
весна,
Лимбо
Старр,
A
las
calles
de
Valencia,
Limbo
Starr,
На
улицы
Валенсии,
Лимбо
Старр,
Drogas
duras
como
aceras,
Limbo
Starr,
Жесткие
наркотики,
как
тротуары,
Лимбо
Старр,
Carnes
duras
como
aceras,
Limbo
Starr.
Жесткая
плоть,
как
тротуары,
Лимбо
Старр.
(Respiré
los
primeros
(Я
вдохнул
первые
Fantasmas
del
verano).
Призраки
лета).
(Respiré
los
primeros
(Я
вдохнул
первые
Fantasmas
del
verano).
Призраки
лета).
Firmamento
ven
y
abrázame,
Небо,
приди
и
обними
меня,
Que
no
quiero
estar
aquí,
Я
не
хочу
быть
здесь,
Firmamento
ven
y
acógeme,
Небо,
приди
и
прими
меня,
Que
no
quiero
vida
gris.
Я
не
хочу
серой
жизни.
Tu
placenta
lloraré
y
añoraré,
Твою
плаценту
я
буду
оплакивать
и
тосковать,
Que
no
quiero
estar
aquí,
Я
не
хочу
быть
здесь,
El
barrio
obrero,
la
ciudad
pequeña,
Рабочий
район,
маленький
город,
No
quiero
ser
otro
cuadrado
gris.
Не
хочу
быть
еще
одним
серым
квадратом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Alfaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.