Chuchú Bermudas feat. Dda - Nada más - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chuchú Bermudas feat. Dda - Nada más




Nada más
Nothing More
Nada más
Nothing More
Chuchú Bermudas
Chuchú Bermudas
Claro...
Of course...
Claro...
Of course...
Claro que sí...
Of course it is...
No hay nada más...
There is nothing more...
No hay nada más...
There is nothing more...
Al final no hay nada más.
Ultimately there is nothing more.
Soy materia en agonía
I am matter in agony
Teogonía de mi ego y otras deidades que me guían
The theogony of my ego and other deities that guide me
Harto de mí: Megalomanía
Fed up with myself: Megalomania
Cosmogonía de mi mente, otro universo a la deriva
Cosmogony of my mind, another universe adrift
Pusiste el tiempo y aún no uso casio
You created time but I still don't use my watch
Entendí que era innecesario tanto sacrificio
I understood that it was unnecessary, all the sacrifice
Encadenado de por vida a este bendito oficio
Chained for life to this blessed job
Y ahora sin Judas ¿Quien me pone preso?
And now without a Judas, who will lock me up?
Viví el palacio y lo aborrecí
I lived in the palace and loathed it
La detesté, pues presumió de que se lo metí
I hated it, because it bragged that I had sex with it
Yo y mis amores de un orgasmo
I and my one orgasm loves
Pasado el espasmo, se pierde el entusiasmo
Once the spasm has passed, enthusiasm fades
Manao, ya no soy el mismo
Manao, I'm not the same anymore
Lo que tu crees que conoces es un espejismo
What you think you know is an illusion
Matar al "Yo" de ayer es natural en mi organismo
Killing the "You" of yesterday is second nature to me
Me vale verga lo que pienses
I don't give a damn what you think
¡Así mismo!
That's right!
Claro...
Of course...
Claro...
Of course...
Claro que sí...
Of course it is...
No hay nada más...
There is nothing more...
No hay nada más...
There is nothing more...
Al final no hay nada más.
Ultimately there is nothing more.
Claro, te preocupa el de al lado ¿O no?
Of course, you're worried about the guy next door, aren't you?
To' lo que ha caminado
All the things he's done
Si lo acecha el pasado
If his past haunts him
Puede estar tan errado como yo
He could be as wrong as me
No es por bajarte el ánimo
I'm not trying to discourage you
Pero, cuando te vas, no hay más
But when you're gone, that's it
Sólo eso, no esperes juicio porque no existe tal
That's all, don't expect judgment because there isn't any
Más cerca del final que de el inicio
Closer to the end than the beginning
La línea entre el disfrute y el suplicio
The line between enjoyment and torment
Quisiera que me dieras un indicio
I wish you would give me a hint
De que vale la pena el sacrificio
That the sacrifice is worth it
A veces me convenzo de que es así
Sometimes I convince myself that it is
Sólo por querer a otros sigo aquí
It's only because I love others that I'm still here
Me odio a pero amo lo que soy contigo
I hate myself but I love what I am with you
Y convido lo poco que tengo y lo que
And I share the little I have and what I know
De nuevo me abstengo de decir lo que pienso
Once again I refrain from saying what I think
Pues, debo moderar mi arrogancia
For I must moderate my arrogance
Familia, crianza, la luz de la distancia
Family, upbringing, the light of distance






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.