Paroles et traduction Chuchú Bermudas feat. Veztalone & Irepelusa - Del Camino
Esto
es
lo
que
yo
hago,
lo
que
yo
soy...
This
is
what
I
do,
what
I
am...
Por
el
camino
más
largo,
por ahí me
voy
On
the
longest
road,
that's
where
I'm
going
Esto
es lo
que
yo
hago,
lo
que yo
soy...
This
is
what
I
do,
what
I
am...
Por
el
camino
más
largo,
por
ahí
me
voy
On
the
longest
road,
that's
where
I'm
going
Esto
es
lo
que
yo
hago,
lo
que
yo
soy...
This
is
what
I
do,
what
I
am...
Por
el
camino
más
largo,
por
ahí
me
voy
On
the
longest
road,
that's
where
I'm
going
Ya
de
precoz
puse
mi
voz
como
punta
de
lanza
Prematurely,
I
put
my
voice
as
a
spearhead
Quien
no
sabe
de
mis
vallenatos
a
la
remembranza
Who
doesn't
know
about
my
vallenatos,
brought
back
to
memory
Fumé
mil
onzas
de
hierbas
tantas
I
smoked
a
thousand
ounces
of
so
many
herbs
Que
hoy
día
soy
un
referente
si
se
habla
de
plantas
That
nowadays,
I'm
an
expert
when
it
comes
to
plants
De
pronto
hay
quien
no
sabe
de
legal
ni
de
lisérgico
Suddenly,
some
don't
know
about
legality
or
LSD
Pero
me
grita
de
una
acera
a
otra:
Honor
al
mérito
But
I
hear
them
shout
from
one
sidewalk
to
another:
Glory
to
merit
De
pana
criminal
que
a
miles
de
kilómetros
te
Like
a
criminal
on
the
run,
thousands
of
kilometers
away
hagan
saber
que
tienes
que
seguir
escupiendo
tu
flow
Making
themselves
known,
that
you
have
to
keep
spitting
out
your
flow
I
want
a
grow
up
en
esto,
si
hay
barreras
la
envisto
I
want
to
grow
up
in
this,
if
there
are
barriers,
I'll
invest
Conquisto
donde
piso
y
pongo
mi
bandera
I
conquer
where
I
tread
and
establish
my
flag
Hazme
guajiras
guantanameras
Make
these
Guantanamo
guajiras
for
me
Ajenas
al
querer
del
pobre
que
quisiera
Foreign
to
the
desire
of
the
poor
that
they
could
Siempre
quise
ser
palmera
como
Javato
I
always
wanted
to
be
a
palm
tree
like
Javato
Vivir
en
Paria,
pura
playa,
porro
y
arrebato
Live
in
Paria,
only
beach,
pork,
and
excitement
Es
que
las
ciudades
me
lo
tienen
flaco
See,
cities
bore
me
Perdón
si
piro
y
me
extrañan
un
rato
Excuse
me
if
I
jet
off
and
you
miss
me
for
a
while
Huir
del
"Yo"
es
algo
innato
Evading
the
"I"
is
innate
Esto
es
lo
que
yo
hago,
lo
que
yo
soy...
This
is
what
I
do,
what
I
am...
Por
el
camino
más
largo,
por
ahí
me
voy
On
the
longest
road,
that's
where
I'm
going
Esto
es
lo
que
yo
hago,
lo
que
yo
soy...
This
is
what
I
do,
what
I
am...
Por
el
camino
más
largo,
por
ahí
me
voy
On
the
longest
road,
that's
where
I'm
going
Esto
es
lo
que
yo
hago,
lo
que
yo
soy...
This
is
what
I
do,
what
I
am...
Por
el
camino
más
largo,
por
ahí
me
voy
On
the
longest
road,
that's
where
I'm
going
Dos
traspiés
y
dos
milagros,
me
tocó
la
vida
que
elegí
Two
setbacks
and
two
miracles,
I
was
given
the
life
I
chose
Seis
gaveras
de
escenario,
yo
gritando
"C'est
la
vie"
Six
years
on
stage,
I
shouted,
"C'est
la
vie"
En
el
camino
me
encontré
a
mí
On
the
road,
I
found
myself
A
Jack,
Jesús,
R,
Willie
y
Chuchú
Jack,
Jesus,
R,
Willie,
and
Chuchú
Laprea
soltó
los
trucos
pa'
mezlca
Laprea
released
the
tricks
for
mixing
Topo
cogió
esos
ritmos
de
boom
bap
Topo
took
those
boom-bap
rhythms
Ya
se
les
dio
la
seriedad
y
la
música
nos
regaló
noches
de
más
The
seriousness
was
already
given,
and
the
music
gave
us
more
nights
Nos
permitió
acompaña'
al
que
decidió
emigrar
It
allowed
us
to
accompany
those
who
decided
to
emigrate
Y
aún
desde
mi
costa
en
busca
de
llegar
a
tu
ciudad
And
even
from
my
coast,
looking
to
arrive
in
your
city
El
reto
no
era
sólo
hacerlo,
sino
hacerlo
desde
acá
The
challenge
wasn't
just
to
do
it,
but
to
do
it
from
here
Boom-hap,
bue
bue,
buasap
Boom-hap,
bue
bue,
buasap
Unos
cuantos
se
han
sumado
a
la
manada
A
few
have
joined
the
pack
Un
aplauso
a
Tayko
y
Frank
Applause
to
Tayko
and
Frank
Hocho
recogiendo
fruto
e'
la
cosecha
Hocho
collecting
the
fruits
of
the
harvest
En
Bogotá
unos
maracuchos
diciendo
son
Piso
8
In
Bogotá,
some
Maracuchos
saying
they're
Piso
8
Ya
la
chamba
está
hecha
The
job
is
already
done
Después
de
tanta
tache
y
trecho
After
so
much
effort
and
distance
El
éxito
es
sentir
el
morbo
de
querer
hacer
otro
mixtape
Success
is
feeling
the
urge
to
want
to
make
another
mixtape
Vivir
de
lines,
high
grades
Live
off
lines,
high
grades
I
got
the
juice
right,
okey
I
got
the
juice
right,
okay
Sacando
twice
al
beat
for
play
Bringing
twice
the
beat
for
play
I
want
the
cheese
but
this
is
not
for
sale
I
want
the
cheese
but
this
is
not
for
sale
I
choose
the
long
way
I
choose
the
long
way
Esto
es
lo
que
yo
hago,
lo
que
yo
soy...
This
is
what
I
do,
what
I
am...
Por
el
camino
más
largo,
por
ahí
me
voy
On
the
longest
road,
that's
where
I'm
going
Esto
es
lo
que
yo
hago,
lo
que
yo
soy...
This
is
what
I
do,
what
I
am...
Por
el
camino
más
largo,
por
ahí
me
voy
On
the
longest
road,
that's
where
I'm
going
Por
ahí
me
tocó,
por
ahí
me
voy,
me
voy,
me
voy...
That's
where
I
was
led,
that's
where
I'm
going,
going,
going...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.