Chuck Berry - Down Bound Train - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chuck Berry - Down Bound Train




Down Bound Train
Поезд, идущий вниз
A stranger lying on a bar room floor
Незнакомец лежал на полу бара,
Had drank so much, he could drink no more
Так много выпил, что больше не мог,
So he fell asleep with a troubled brain
И уснул он с тяжелой думой в голове,
To dream that he rode on that downbound train
Что едет он в поезде, идущем вниз, во сне.
The engine with blood was sweaty and damp
Паровоз потом был покрыт и сырой,
And brilliantly lit with a brimstone lamp
И ярко освещен был серной лампой той,
And imps for fuel were shovelling bones
И бесы, как топливо, бросали кости в топку,
While the furnace rang with a thousand groans
Пока печь стонала тысячью осадков.
The boiler was filled with lager beer
Котел был наполнен пивом лагер,
The devil himself was the engineer
Сам дьявол был машинистом,
The passengers were most a motley crew
Пассажиры были разношерстной толпой,
Some were foreigners and others he knew
Некоторых он знал, другие ж были чужие, родной.
Rich men in broadcloth, beggars in rags
Богачи в сукне, нищие в лохмотьях,
Handsome young ladies and wicked old hags
Красавицы юные и старые ведьмы злобные.
As the train rushed on at a terrible pace
Поезд мчался в ужасающем темпе,
Sulphuric fumes scorched their hands and face
Серные пары обжигали их лица и руки,
Wider and wider the country grew
Все шире и шире становилась страна,
Faster and faster the engine flew
Все быстрее и быстрее летел паровоз,
Louder and louder the thunder crashed
Все громче и громче гремел гром,
Brighter and brighter the lighting flashed
Все ярче и ярче сверкали молнии кругом.
Hotter and hotter the air became
Все жарче и жарче становился воздух,
'Til their clothes were burned with each quivering refrain
Пока их одежда не сгорела с каждым дрожащим припевом,
Then out of the distance there came a yell
Затем издали раздался крик,
"Ha ha," said the devil, "We're nearing home"
"Ха-ха", - сказал дьявол, - "Мы приближаемся домой",
Oh how the passengers shrieked with pain
О, как пассажиры визжали от боли,
And begged old Satan to stop that train
И умоляли старого Сатану остановить поезд.
The stranger awoke with an anguished cry
Незнакомец проснулся с мучительным криком,
His clothes wet with sweat and his hair standing high
Одежда его мокра от пота, а волосы дыбом,
He fell on his knees on the barroom floor
Он упал на колени на пол бара,
And prayed a prayer like never before
И молился, как никогда раньше.
And the prayers and vows were not in vain
И молитвы и обеты не были напрасны,
For he never rode that downbound train
Ибо он больше никогда не ездил на том поезде ужасном.





Writer(s): CHUCK BERRY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.