Paroles et traduction Chuck Berry - If I Were
If
I
were
a
pendulum
swing
and
you
were
the
bird
in
the
cuckoo
clock
Если
бы
я
был
маятником,
а
ты-птицей
в
часах
с
кукушкой.
Ev'ry
time
you
cucko-cooed
I
would
double
tick
another
tick
tock
Каждый
раз,
когда
ты
Кука-Кук-Кук,
я
бы
дважды
поставила
еще
одну
галочку.
I'd
double
my
swing
ev'ry
time
you'd
sing
we'd
make
good
time
with
each
other
Я
бы
удвоил
свое
время,
пока
ты
поешь,
мы
бы
хорошо
провели
время
друг
с
другом.
Oh,
but
that
would
be
just
so
much
fun
cooin'
and
swingin'
together
О,
но
это
было
бы
просто
так
весело,
кооперироваться
и
свинговать
вместе.
If
I
were
a
little
bitty
boy
and
I
had
just
a
little
bit
o'
credit
Если
бы
я
был
маленьким
мальчиком,
и
у
меня
было
бы
хоть
немного
чести.
I
would
make
a
loan
for
an
ice
cream
cone
and
I'd
go
right
away
and
get
it
Я
бы
взял
кредит
на
мороженое,
и
я
бы
сразу
же
пошел
за
ним.
You
would
lick
a
little
and
I
would
lick
a
little,
we
surely
could
lick
with
each
other
Ты
бы
немного
полизал,
а
я
бы
немного
полизал,
мы
бы,
конечно,
могли
полизать
друг
с
другом.
Oh,
but
that
would
be
just
so
much
fun,
eating
it
all
together
О,
но
это
было
бы
так
весело,
есть
все
вместе.
And
if
I
were
a
little
honey
bee
and
you
were
a
little
butterfly
И
если
бы
я
была
маленькой
пчелкой,
а
ты-маленькой
бабочкой.
I
would
be
waiting
at
the
garden
gate
until
you
came
fluttering
by
Я
бы
ждал
у
Садовых
ворот,
пока
ты
не
пронесешься
мимо.
Maybe
you'd
stop
on
a
red
rose
top
and
then
we
could
talk
to
each
other
Может,
ты
остановишься
на
вершине
красной
розы,
и
тогда
мы
сможем
поговорить
друг
с
другом.
Oh,
but
we
cou'd
flutter
up
so
much
fun
being
in
the
garden
together
О,
но
мы
могли
бы
порхать
так
весело
в
саду
вместе.
But
I'm
just
an
ordinary
guy
and
I
love
all
the
things
you
do
Но
я
просто
обычный
парень,
и
я
люблю
все,
что
ты
делаешь.
You
seem
such
a
talented,
beautiful
girl
and
I'm
afraid
to
even
talk
to
you
Ты
кажешься
такой
талантливой,
красивой
девушкой,
и
я
боюсь
даже
поговорить
с
тобой.
If
I
were
as
bold
like
some
guys,
hearin'
them
talk
to
each
other
Если
бы
я
был
таким
же
смелым,
как
некоторые
парни,
слышал
бы,
как
они
говорят
друг
с
другом.
I'd
come
over
and
ask
you
if
we
could
go
out
together
Я
бы
подошла
и
спросила
Тебя,
можем
ли
мы
пойти
куда-нибудь
вместе?
But
if
you
were
a
Mercedes-Benz,
I'd
have
to
be
a
Fleetwood
Brougham
Но
если
бы
ты
был
Мерседесом-Бенцем,
я
бы
стал
бродягой
Флитвуда.
And
ev'ry
time
I
saw
you
rollin'
on
the
freeway
I
think
I'd
have
to
follow
you
home
И
каждый
раз,
когда
я
видел,
как
ты
катишься
по
автостраде,
я
думаю,
что
должен
следовать
за
тобой
домой.
You
could
let
me
lodge
in
your
double
garage,
bumper
to
bumper
out
of
the
weather
Ты
мог
бы
позволить
мне
поселиться
в
твоем
двойном
гараже,
от
бампера
до
бампера
из-за
непогоды.
Nobody
home
but
the
Benz
and
the
Brougham,
really
rarin'
to
roll
off
together
Никого
нет
дома,
кроме
"Бенца"
и
"Брухэма",
правда,
рвущихся
катиться
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHUCK BERRY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.