Paroles et traduction Chuck Berry - Nadine (Is It You?)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
got
on
a
city
bus
and
found
a
vacant
seat,
Когда
я
сел
в
городской
автобус
и
нашел
свободное
место.
I
thought
I
saw
my
future
bride
walkin'
up
the
street,
Я
думал,
что
видел
свою
будущую
невесту,
идущую
по
улице.
I
shouted
to
the
driver
"hey
conductor,
you
must
slow
down.
Я
крикнул
водителю:
"Эй,
проводник,
ты
должен
притормозить.
I
think
I
see
her
please
let
me
off
this
bus"
Кажется,
я
вижу
ее,
пожалуйста,
отпусти
меня".
Nadine,
honey
is
that
you?
Надин,
милая,
это
ты?
Oh,
Nadine.
Honey,
is
that
you?
О,
Надин.
Милая,
это
ты?
Seems
like
every
time
I
see
you
darling
you
got
something
else
to
do.
Кажется,
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
дорогая,
тебе
есть
чем
заняться.
(Alternate
verse:
Seems
like
every
time
I
catch
up
with
you,
you're
up
to
(Альтернативный
куплет:
кажется,
что
каждый
раз,
когда
я
догоняю
тебя,
ты
готов.
something
new)
что-то
новое)
I
saw
her
from
the
corner
when
she
turned
and
doubled
back
Я
видел
ее
из-за
угла,
когда
она
повернулась
и
вернулась.
Started
walkin'
toward
a
coffee
colored
Cadillac
Начал
идти
к
Кадиллаку
цвета
кофе.
I
was
pushin'through
the
crowd
to
get
to
where
she's
at
Я
давил
на
толпу,
чтобы
добраться
туда,
где
она.
I
was
campaignin',
shouting
like
a
southern
diplomat.
Я
агитировал,
кричал,
как
Южный
дипломат.
Downtown
searching
for
her,
looking
all
around,
Центр
города
ищет
ее,
осматривает
все
вокруг.
Saw
her
getting
in
a
yellow
cab
heading
up
town.
Видел,
как
она
садилась
в
желтое
такси,
направляясь
в
город.
I
caught
a
loaded
taxi,
paid
up
everybodys'
tab.
Я
поймал
заряженное
такси,
заплатил
по
счетам
каждого.
Flipped
a
twenty-dollar
bill,
told
him
"catch
that
yellow
cab."
Перевернул
двадцатидолларовую
купюру,
сказал
ему:
"Поймай
желтое
такси".
She
moves
around
like
a
wayward
summer
breeze,
Она
двигается,
как
летний
ветерок.
Go,
driver,
go,
go,
catch
her
for
me,
please.
Поехали,
водитель,
поехали,
поехали,
поймай
ее
для
меня,
пожалуйста.
Moving
through
the
traffic
like
a
mounted
cavalier
Двигаясь
сквозь
движение,
как
конный
кавалер.
Leaning
out
the
taxi
window
trying
to
make
her
hear.
Высунувшись
из
окна
такси,
пытаясь
заставить
ее
услышать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHUCK BERRY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.