Paroles et traduction Chuck Berry - You Never Can Tell (1964 Single Version / Mono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
a
teenage
weddin'
Это
была
свадьба
подростков.
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
пожелали
им
всего
хорошего.
You
could
see
that
Pierre
Ты
мог
видеть
это
Пьер
Did
truly
love
the
mademoiselle
Действительно
ли
он
любил
мадемуазель
And
now
the
young
monsieur
and
madame
А
теперь
молодые
месье
и
мадам.
Have
rung
the
chapel
bell
Звонили
в
церковный
колокол.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
сможешь
сказать
наверняка.
They
furnished
off
an
apartment
Они
обставили
квартиру.
With
a
two-room
Roebuck
sale
С
двухкомнатной
квартирой
на
продажу.
The
coolerator
was
crammed
Охладитель
был
забит.
With
TV
dinners
and
ginger
ale
С
ужинами
по
телевизору
и
имбирным
элем
But
when
Pierre
found
work
Но
когда
Пьер
нашел
работу
...
The
little
money
comin'
worked
out
well
Приход
маленьких
денег
сработал
хорошо
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
сможешь
сказать
наверняка.
They
had
a
hi-fi
phono
У
них
был
хай-фай.
Boy,
did
they
let
it
blast
Боже,
неужели
они
позволили
ему
взорваться
700
little
records
700
маленьких
пластинок
All
rock,
rhythm
and
jazz
Весь
рок,
ритм
и
джаз
But
when
the
sun
went
down
Но
когда
солнце
зашло
...
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Быстрый
темп
музыки
стих.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
сможешь
сказать
наверняка.
They
bought
a
souped-up
jitney
Они
купили
усиленную
"джитни".
Was
a
cherry
red
'53
Это
был
вишнево-красный
53
And
drove
it
down
to
Orleans
-й
год,
и
я
ехал
на
нем
в
Орлеан.
To
celebrate
their
anniversary
Чтобы
отпраздновать
их
годовщину.
It
was
there
where
Pierre
was
Это
было
там,
где
был
Пьер.
Wedded
to
the
lovely
mademoiselle
Женат
на
прекрасной
мадемуазель.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
можешь
сказать
наверняка.
They
had
a
teenage
weddin'
У
них
была
подростковая
свадьба.
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
пожелали
им
всего
хорошего.
You
could
see
that
Pierre
Ты
мог
видеть
это
Пьер
Did
truly
love
the
mademoiselle
Действительно
ли
он
любил
мадемуазель
And
now
the
young
monsieur
and
madame
А
теперь
молодые
месье
и
мадам.
Have
rung
the
chapel
bell
Звонили
в
церковный
колокол.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
сможешь
сказать
наверняка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHUCK BERRY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.