Chuck Berry - You Never Can Tell - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chuck Berry - You Never Can Tell




You Never Can Tell
Никогда не узнаешь
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
Это была подростковая свадьба, и старики желали им добра,
You could see that Pierre did truly love the Mademoiselle
Было видно, что Пьер действительно любил свою мадмуазель,
And now the young Monsieur and Madame have rung the chapel bell
И вот молодой месье и мадам позвонили в церковный колокол,
"C'est la vie" say the old folks
"C'est la vie", говорят старики,
It goes to show you never can tell
Это доказывает, что никогда не узнаешь, дорогая.
They furnished off an apartment with a two room roebuck sale
Они обставили квартиру, купив всё на распродаже в "Робак",
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
Холодильник был забит полуфабрикатами и имбирным элем,
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Но когда Пьер нашел работу, небольшие деньги, которые он зарабатывал, пришлись кстати,
"C'est la vie" say the old folks
"C'est la vie", говорят старики,
It goes to show you never can tell
Это доказывает, что никогда не узнаешь, милая.
They had a hi-fi phono boy did they let it blast?
У них был крутой проигрыватель, и как же они врубали его!
Seven hundred little records all rock, rhythm, and jazz
Семьсот маленьких пластинок: рок, ритм и джаз,
But when the sun went down the rapid tempo of the music fell
Но когда солнце садилось, быстрый темп музыки падал,
"C'est la vie" say the old folks
"C'est la vie", говорят старики,
It goes to show you never can tell
Это доказывает, что никогда не узнаешь, красотка.
They bought a souped-up jitney was a cherry red '53
Они купили навороченный автомобиль, вишнево-красный '53,
And drove it down New Orleans to celebrate their anniversary
И поехали в Новый Орлеан, чтобы отпраздновать годовщину,
It was there where Pierre was wedded to the lovely Mademoiselle
Там Пьер женился на прекрасной мадмуазель,
"C'est la vie" say the old folks
"C'est la vie", говорят старики,
It goes to show you never can tell
Это доказывает, что никогда не узнаешь, любимая.
They had a teenage wedding and the old folks wished them well
Это была подростковая свадьба, и старики желали им добра,
You could see that Pierre did truly love the Mademoiselle
Было видно, что Пьер действительно любил свою мадмуазель,
And now the young Monsieur and Madame have rung the chapel bell
И вот молодой месье и мадам позвонили в церковный колокол,
"C'est la vie" say the old folks
"C'est la vie", говорят старики,
It goes to show you never can tell
Это доказывает, что никогда не узнаешь, моя дорогая.





Writer(s): CHUCK BERRY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.