Chuck Brodsky - Radio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chuck Brodsky - Radio




Radio
Радио
Anderson, South Carolina - TL Hanna High
Андерсон, Южная Каролина - старшая школа Т.Л. Ханна.
The people there will tell you - ask any passerby
Люди там расскажут тебе, милая, - спроси любого прохожего
About the kid who speaks in gibberish - folks'll tell you, "Shoot...
Про парня, который говорит на непонятном языке - люди скажут: "Да ну...
Wasn't nothing but a little love and attention gave voice to a mute"
Всего лишь немного любви и внимания дали голос немому."
Who stood with his transistor - pressed against his ear
Который стоял со своим транзистором, прижатым к уху,
Picking up certain frequencies that only he could hear
Ловя определенные частоты, которые только он мог слышать.
There was this little man inside it - perhaps his only friend
Там, внутри, был маленький человечек - возможно, его единственный друг,
The only one who'd talk to him - the only one back then
Единственный, кто говорил с ним - единственный тогда.
Coach Jones barked, "Come here, boy!" to this kid up in the stands
Тренер Джонс крикнул: "Иди сюда, мальчик!" этому парню на трибунах,
Who was mimicking him loudly - making gestures with his hands
Который громко передразнивал его, жестикулируя руками.
The players on the football team exchanged uneasy glances
Игроки футбольной команды обменялись тревожными взглядами.
You jumped when Coach said to jump - but oh, how slow the boy was advancing
Ты прыгал, когда тренер говорил прыгать, но как же медленно мальчик приближался.
Coach Jones was pulling on the drawstrings on his hood
Тренер Джонс натягивал шнурки на капюшоне,
The kid, he spoke in gibberish -Coach, he understood
Парень говорил на непонятном языке, но тренер его понимал.
Lamb imitating lion - it sure looked like easy prey
Ягненок, подражающий льву, - казалось бы, легкая добыча,
But this is not what happened - no, it went the other way
Но это не то, что произошло, нет, все вышло иначе.
This kid they nicknamed Radio was 18 going on 6
Этому парню, которого прозвали Радио, было 18, но в душе - 6.
The team needed a water boy - and so the job was his
Команде нужен был водонос, и работа досталась ему.
Coach convinced the principal to bend a couple rules
Тренер убедил директора нарушить пару правил,
He'd pick up Radio every day - on his way to school
Он забирал Радио каждый день по дороге в школу.
Everywhere that Coach Jones went his lamb was sure to go
Куда бы ни шел тренер Джонс, его ягненок обязательно шел за ним.
They tried him out in Special Ed but his marks were too low
Его пытались определить в коррекционный класс, но его оценки были слишком низкими.
The kid's now in his 50's - his hair is sprinkled white
Сейчас парню за 50, его волосы тронула седина,
For 30 years he's come to school - he cannot read or write
Уже 30 лет он ходит в школу - он не умеет ни читать, ни писать.
Come Football Fridays - they let Radio be the star
По пятницам, когда проходят футбольные матчи, Радио становится звездой.
He falls in with the marching band and then with the color guard
Он присоединяется к марширующему оркестру, а затем к группе поддержки с флагами.
He jumps when the cheerleaders jump - with pom poms on his hands
Он прыгает, когда прыгают черлидеры, с помпонами в руках.
He cusses like the coaches do & he high fives with the fans
Он ругается, как тренеры, и дает "пять" болельщикам.
They give Radio report cards & they give him varsity letters
Они выдают Радио табели успеваемости и университетские грамоты,
They let him wander freely in his TL Hanna sweater
Они позволяют ему свободно ходить в его свитере Т.Л. Ханна.
He visits all the classrooms - and whenever there's a test
Он посещает все классы, и всякий раз, когда проводится тест,
He whips out his box of crayons - he tries his very best
Он достает свою коробку с мелками, он старается изо всех сил.
Everyone knows Radio - the townspeople adore him
Все знают Радио, горожане обожают его,
The students pat his head just like their parents did before them
Студенты гладят его по голове, как делали их родители до них.
Anderson, South Carolina... folks'll tell you, "Shoot...
Андерсон, Южная Каролина... люди скажут: "Да ну...
It wasn't nothing but a little love and attention - gave voice to a mute
Всего лишь немного любви и внимания дали голос немому."





Writer(s): Chuck Brodsky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.