Chuck Ragan - Cut Em Down - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chuck Ragan - Cut Em Down




Cut Em Down
Срубить их
One simple word an you cut 'em down.
Одно простое слово, и ты срубаешь их.
Severing life line with shame,
Разрываешь нить жизни со стыдом,
Speak to the masses and make 'em smile.
Говоришь с толпой и заставляешь их улыбаться.
Donning a halo you've made,
Надеваешь нимб, который сам себе сделал,
But the wind won't carry you far this time.
Но ветер не унесет тебя далеко на этот раз.
The truth is you've lost your own wings.
Правда в том, что ты потерял свои крылья.
Traded them in for mere shiny things,
Променял их на блестящие безделушки,
While lining your pockets as well.
Набивая при этом свои карманы.
Oh and as the bow breaks, on come the stones.
И когда тетива лопнет, полетят камни.
To force your head down, as they are thrown.
Чтобы пригнуть твою голову к земле, когда их бросают.
Just as there's lies, truth will be told.
Так же, как есть ложь, правда будет сказана.
Mind the forked tongue or wake up missing one.
Следи за своим двуличным языком, или проснешься без него.
To hell with political campaign charades.
К черту политические кампании-шарады.
I'd rather dig a hole in the earth
Я лучше вырою яму в земле,
Than to listen to a coward from a tailored world.
Чем буду слушать труса из прилизанного мирка.
Who'd be hard pressed to carry their own worth.
Которому будет трудно нести свою собственную ценность.
Instead leave the death and the work
Вместо этого, оставьте смерть и работу
To those who suffer for freedom & food.
Тем, кто страдает за свободу и еду.
Fighting for family and home at hand,
Борющимся за семью и дом,
And dying for nothing for you.
И умирающим ни за что ради тебя.
Oh and as the bow breaks, on come the stones.
И когда тетива лопнет, полетят камни.
To force your head down, as they are thrown.
Чтобы пригнуть твою голову к земле, когда их бросают.
Just as there's lies, truth will be told.
Так же, как есть ложь, правда будет сказана.
Mind the forked tongue or wake up missing someone.
Следи за своим двуличным языком, или проснешься без кого-то.





Writer(s): Charles Allen Ragan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.