Chuck Ragan - Rotterdam (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chuck Ragan - Rotterdam (Live)




Rotterdam (Live)
Роттердам (Live)
Took a walk in Rotterdam, thinking about her train.
Гулял я по Роттердаму, думал о твоем поезде.
All along the banls of memory, holding tide away.
Вдоль берегов памяти, удерживая волну прилива.
And on the end of every corner i could almost hear her sound.
И на каждом углу я почти слышал твой голос.
Time went by in ecstasy, walking next to walls.
Время шло в экстазе, я шел вдоль стен.
And the color of the water, was the rails that she was on.
И цвет воды был цветом рельсов, по которым ты ехала.
And when the whistles blew far away, i felt she knew somehow.
И когда вдалеке прозвучали гудки, я чувствовал, ты каким-то образом знала.
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Ведь поезд часто грохочет, от тряски рельсов по земле.
I close my eyes and almost hear her now.
Я закрываю глаза и почти слышу тебя сейчас.
Took a walk in Rotterdam, dodging spoke and wheel.
Гулял я по Роттердаму, уворачиваясь от спиц и колес.
And a few unnerving riders, agile or insane.
И от нескольких пугающих велосипедистов, ловких или безумных.
And the rest, victims of fashion, lord we're all to blame.
А остальные - жертвы моды, Господи, мы все виноваты.
Found myself a bar stool, and something on the rocks.
Нашел себе барный стул и что-то со льдом.
I was dreaming I could ride the sun, westward as it dropped.
Я мечтал, что смогу прокатиться на солнце, на запад, когда оно садится.
And find her at the station, gracefully rolling a stop.
И найти тебя на станции, грациозно останавливающуюся.
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Ведь поезд часто грохочет, от тряски рельсов по земле.
I close my eyes and see her westward bound.
Я закрываю глаза и вижу тебя, направляющуюся на запад.
Well i'll keep that mind a wandering, of love on the rails.
Что ж, я сохраню в своей памяти образ любви на рельсах.
Slow rolling days, steel pushing home.
Медленно катящиеся дни, сталь, толкающая домой.
Mile over miles gone in the blink of an eye...
Мили за милями пролетели в мгновение ока...
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Ведь поезд часто грохочет, от тряски рельсов по земле.
I close my eyes and see her westward bound...
Я закрываю глаза и вижу тебя, направляющуюся на запад...





Writer(s): Charles Allen Ragan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.