Paroles et traduction Chuck Ragan - Rotterdam (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rotterdam (Live)
Роттердам (Live)
Took
a
walk
in
Rotterdam,
thinking
about
her
train.
Гулял
я
по
Роттердаму,
думал
о
твоем
поезде.
All
along
the
banls
of
memory,
holding
tide
away.
Вдоль
берегов
памяти,
удерживая
волну
прилива.
And
on
the
end
of
every
corner
i
could
almost
hear
her
sound.
И
на
каждом
углу
я
почти
слышал
твой
голос.
Time
went
by
in
ecstasy,
walking
next
to
walls.
Время
шло
в
экстазе,
я
шел
вдоль
стен.
And
the
color
of
the
water,
was
the
rails
that
she
was
on.
И
цвет
воды
был
цветом
рельсов,
по
которым
ты
ехала.
And
when
the
whistles
blew
far
away,
i
felt
she
knew
somehow.
И
когда
вдалеке
прозвучали
гудки,
я
чувствовал,
ты
каким-то
образом
знала.
For
the
train
often
rattles,
from
the
rails
shaking
ground.
Ведь
поезд
часто
грохочет,
от
тряски
рельсов
по
земле.
I
close
my
eyes
and
almost
hear
her
now.
Я
закрываю
глаза
и
почти
слышу
тебя
сейчас.
Took
a
walk
in
Rotterdam,
dodging
spoke
and
wheel.
Гулял
я
по
Роттердаму,
уворачиваясь
от
спиц
и
колес.
And
a
few
unnerving
riders,
agile
or
insane.
И
от
нескольких
пугающих
велосипедистов,
ловких
или
безумных.
And
the
rest,
victims
of
fashion,
lord
we're
all
to
blame.
А
остальные
- жертвы
моды,
Господи,
мы
все
виноваты.
Found
myself
a
bar
stool,
and
something
on
the
rocks.
Нашел
себе
барный
стул
и
что-то
со
льдом.
I
was
dreaming
I
could
ride
the
sun,
westward
as
it
dropped.
Я
мечтал,
что
смогу
прокатиться
на
солнце,
на
запад,
когда
оно
садится.
And
find
her
at
the
station,
gracefully
rolling
a
stop.
И
найти
тебя
на
станции,
грациозно
останавливающуюся.
For
the
train
often
rattles,
from
the
rails
shaking
ground.
Ведь
поезд
часто
грохочет,
от
тряски
рельсов
по
земле.
I
close
my
eyes
and
see
her
westward
bound.
Я
закрываю
глаза
и
вижу
тебя,
направляющуюся
на
запад.
Well
i'll
keep
that
mind
a
wandering,
of
love
on
the
rails.
Что
ж,
я
сохраню
в
своей
памяти
образ
любви
на
рельсах.
Slow
rolling
days,
steel
pushing
home.
Медленно
катящиеся
дни,
сталь,
толкающая
домой.
Mile
over
miles
gone
in
the
blink
of
an
eye...
Мили
за
милями
пролетели
в
мгновение
ока...
For
the
train
often
rattles,
from
the
rails
shaking
ground.
Ведь
поезд
часто
грохочет,
от
тряски
рельсов
по
земле.
I
close
my
eyes
and
see
her
westward
bound...
Я
закрываю
глаза
и
вижу
тебя,
направляющуюся
на
запад...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Allen Ragan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.