Chuck Ragan - Rotterdam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chuck Ragan - Rotterdam




Rotterdam
Роттердам
Took a walk in Rotterdam, thinking about her train.
Гулял по Роттердаму, думал о твоем поезде.
All along the banls of memory, holding tide away.
Вдоль берегов памяти, сдерживая волну.
And on the end of every corner i could almost hear her sound.
И на каждом углу я почти слышал твой голос.
Time went by in ecstasy, walking next to walls.
Время шло в экстазе, я шел вдоль стен.
And the color of the water, was the rails that she was on.
И цвет воды был цветом рельсов, по которым ты ехала.
And when the whistles blew far away, i felt she knew somehow.
И когда вдали гудели свистки, я чувствовал, что ты каким-то образом знаешь.
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Ведь поезд часто грохочет, от рельсов дрожит земля.
I close my eyes and almost hear her now.
Я закрываю глаза и почти слышу тебя сейчас.
Took a walk in Rotterdam, dodging spoke and wheel.
Гулял по Роттердаму, уворачиваясь от спиц и колес.
And a few unnerving riders, agile or insane.
И от нескольких нервных велосипедистов, ловких или безумных.
And the rest, victims of fashion, lord we're all to blame.
А остальные жертвы моды, Господи, мы все виноваты.
Found myself a bar stool, and something on the rocks.
Нашел себе барный стул и что-то со льдом.
I was dreaming I could ride the sun, westward as it dropped.
Мне снилось, что я могу ехать на солнце, на запад, когда оно садится.
And find her at the station, gracefully rolling a stop.
И найти тебя на станции, где поезд грациозно остановится.
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Ведь поезд часто грохочет, от рельсов дрожит земля.
I close my eyes and see her westward bound.
Я закрываю глаза и вижу тебя, уезжающую на запад.
Well i'll keep that mind a wandering, of love on the rails.
Что ж, я позволю своему разуму блуждать, думая о любви на рельсах.
Slow rolling days, steel pushing home.
Медленно катящиеся дни, сталь толкает домой.
Mile over miles gone in the blink of an eye...
Миля за милей пролетают в мгновение ока...
For the train often rattles, from the rails shaking ground.
Ведь поезд часто грохочет, от рельсов дрожит земля.
I close my eyes and see her westward bound...
Я закрываю глаза и вижу тебя, уезжающую на запад...





Writer(s): Charles Allen Ragan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.