Paroles et traduction Chukky - Muertos
Esto
está
dedicado
pa'
to
los
que
pensaban
que
mi
grupo
a
muerto,
This
is
dedicated
to
all
those
who
thought
my
group
had
died,
Voy
a
hablarles
de
que
no
saben
na,
que
no
hemos
vuelto
I'm
going
to
tell
you
that
you
know
nothing,
that
we
haven't
come
back
Porque
nunca
nos
fuimos
y
ya
está,
no
inventen
cuentos
Because
we
have
never
left
and
that's
it,
don't
invent
stories
No
conocen,
difaman
fatal,
¿que
estáis
diciendo?
You
don't
know,
you
slander
terribly,
what
are
you
saying?
¡Hijos
de
puta
mi
grupo
es
real!
Sons
of
bitches
my
crew
is
real!
No
van
mintiendo,
como
hace
tu
crew
subnormal
Don't
go
around
lying
like
your
crew
of
dimwits
No
tienen
tiempo
ni
ganas
aquí
pa'
tontear,
They
don't
have
the
time
or
the
desire
to
fool
around
here,
No
les
preocupa
más
que
rapear,
They
are
only
concerned
with
rapping,
Que
crecer
en
Rap,
no
que
charlar.
That
with
growing
in
Rap,
not
chatting.
Otros
prefieren
hablar
en
vez
de
grabar
discos,
Others
prefer
to
talk
instead
of
recording
albums,
Porque
es
mas
complicado
currar
y
es
mucho
más
fácil
irse
de
listo
¿verdad?
Because
it
is
more
difficult
to
work
and
it
is
much
easier
to
go
around
acting
smart,
right?
Es
mas
fácil
llorar
y
criticar
el
crowdfunding
del
otro
It's
easier
to
cry
and
criticize
someone
else's
crowdfunding
El
mismo
que
tu
no
conseguirías
jamás...
¿eh?
The
same
one
that
you
would
never
get...
huh?
Y
es
lo
que
duele
¿verdad
hermanito?
And
that's
what
hurts,
right
little
bro?
Que
llevan
diez
años
de
rap
pero
en
el
mismo
sitio,
That
you
have
been
rapping
for
ten
years
but
in
the
same
place,
Mientras
que
otros
suben
en
dos
años
y
claro,
While
others
come
up
in
two
years
and
of
course,
Es
porque
tienen
suerte.
¡la
suerte
de
no
ser
tan
malos
como
tu
It's
because
they
are
lucky.
The
luck
of
not
being
as
bad
as
your
Y
como
tu
crew
de
niños
chicos!
And
like
your
crew
of
little
boys!
Que
pasan
los
treinta
y
aparentan
mentalmente
diecipico
That
they
are
past
thirty
but
mentally
appear
to
be
sixteen,
No
escupo
a
nadie
en
concreto
solo
salpico,
I'm
not
spitting
at
anyone
specifically
just
splashing,
De
la
mierda
que
lanzaron
ellos
y
ahora
me
quito,
bro.
Of
the
shit
that
they
threw
and
now
I'll
leave,
bro.
Esto
está
dedicado
pa'
to
los
que
pensaban
que
mi
grupo
ha
muerto,
This
is
dedicated
to
all
those
who
thought
my
group
had
died,
Puedes
decirles
que
sí,
You
can
tell
them
yes,
Que
estamos
muertos
pero
de
ganas
de
competir,
That
we
are
dead
but
dying
to
compete,
Mucha
maruja
es
lo
que
veo
y
muy
pocos
Mc's,
I
see
a
lot
of
busybodies
and
very
few
MC's,
Mucho
flipao
creyéndose
que
vive
en
la
MTV.
A
lot
of
show-offs
thinking
they
live
on
MTV.
Ese
es
problema
del
rap
en
este
puto
país,
That
is
the
problem
with
rap
in
this
damn
country,
Que
es
más
fácil
criticar
que
sentarse
a
escribir,
That
it
is
easier
to
criticize
than
to
sit
down
and
write,
Que
lo
que
os
gusta
es
sacar
la
cara
en
el
videoclip,
That
what
you
like
is
to
show
your
face
in
the
video
clip,
Estoy
en
el
ritmo
inventando
otro
nuevo
skill.
I'm
on
the
beat
inventing
another
new
skill.
Tú
en
casa
apuntando
quienes
te
han
hecho
retweet,
You
at
home
taking
note
of
who
retweeted
you,
Te
hablo
de
esos
que
han
dado
dos
bolos
en
su
vida,
I'm
talking
about
those
who
have
given
two
concerts
in
their
life,
Pero
siempre
tienen
una
foto
suya
rapeando
puesta
de
perfil.
But
always
have
a
photo
of
themselves
rapping
on
their
profile
picture.
¡Vuelven
los
pesos
pesados
al
ring!
The
heavyweights
are
back
in
the
ring!
Recoge
tu
estilo
feo
del
suelo
y
pírate
bien
lejos
de
aquí,
Pick
up
your
ugly
style
off
the
ground
and
get
the
hell
out
of
here,
Llegó
tu
fin.
¡Pensaban
que
estaban
muertos!
Your
end
has
come.
They
thought
you
were
dead!
Esto
está
dedicado
para
los
que
pensaban
que
mi
grupo
ha
muerto,
This
is
dedicated
to
those
who
thought
my
group
had
died,
La
Nueva
Era
ha
vuelto,
poneros
a
cubierto,
The
New
Era
is
back,
take
cover,
Gone,
Chukky,
Yoque
y
Sobe
en
el
cuerpo
a
cuerpo,
Gone,
Chukky,
Yoque
and
Sobe
in
hand-to-hand
combat,
¡prefiero
estar
muerto,
a
verte
en
un
concierto!
I'd
rather
be
dead
than
see
you
in
concert!
No
es
cuestión
de
suerte
sino
de
entrenamiento,
It's
not
a
matter
of
luck
but
of
training,
Ensayando
cada
puto
movimiento,
Rehearsing
each
and
every
movement,
Hasta
llegar
al
escenario
y
dejarles
boquiabiertos,
Until
I
reach
the
stage
and
leave
them
speechless,
Ese
ha
sido
y
será
siempre
mi
único
objetivo
en
esto.
That
has
been
and
will
always
be
my
only
goal
in
this.
Podrás
fingir
que
fuiste
lo
que
nunca
has
sido,
You
can
pretend
to
have
been
what
you
never
were,
Que
viviste
lo
que
no
has
vivido,
That
you
lived
what
you
didn't
live,
Pero
no
puedes
competir
conmigo.
But
you
can't
compete
with
me.
Nosotros
vivimos
el
Rap,
vosotros
fuisteis
testigos
de
los
conciertos
que
dimos.
We
live
Rap,
you
witnessed
the
concerts
we
gave.
De
las
salas
que
partimos,
Of
the
halls
that
we
tore
down,
Dicen
que
tuvimos
suerte
los
que
nos
tienen
envidia
They
say
we
were
lucky
the
ones
who
envy
us
Porque
sacamos
dos
compact
disc
con
SFDK
en
Sevilla
Because
we
released
two
compact
discs
with
SFDK
in
Seville
Que
vendimos
en
todas
las
tiendas
del
país.
That
we
sold
in
all
the
stores
in
the
country.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.