Paroles et traduction Chukky - Ventanilla
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Look
how
life
goes
by
through
the
window,
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Because
you
always
miss
the
best
days,
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
And
there's
no
way
to
convince
you.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
That
nothing
is
happening
and
what
you
need
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita
Is
to
stop
overthinking
everything
in
that
little
head
of
yours
Que
poco
a
poco
te
está
matando.
That
is
slowly
killing
you.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Look
how
life
goes
by
through
the
window,
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Because
you
always
miss
the
best
days,
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
And
there's
no
way
to
convince
you.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
That
nothing
is
happening
and
what
you
need
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita.
Is
to
stop
overthinking
everything
in
that
little
head
of
yours.
"-!
Ajá!
¡Venga
Chukky,
rapea!¡Yo!"
"-!
Aha!
Come
on
Chukky,
rap!
Me!"
Solo
quiero
salvarte
de
ti
I
just
wanna
save
you
from
yourself,
Que
es
el
mayor
demonio
que
puede
existir
Which
is
the
biggest
demon
that
can
exist.
No
tienes
tiempo
para
estar
luchando
todo
el
rato
contra
tu
cerebro
una
guerra
a
morir.
You
have
no
time
to
be
constantly
fighting
a
war
to
the
death
against
your
brain.
Sé
lo
que
digo
estuve
en
tu
lugar
I
know
what
I'm
talking
about,
I've
been
in
your
place.
Sino
tiene
solución
no
merece
pensar
If
it
has
no
solution,
it's
not
worth
thinking
about.
Para
ya
de
darle
vueltas
a
esa
mente
que
te
está
matando
Stop
overthinking
everything
in
that
mind
that
is
killing
you
Y
demos
una
vuelta
por
el
bar
And
let's
go
for
a
walk
around
the
bar.
Estoy
aquí
pa'
las
sonrisas,
las
penas
I'm
here
for
the
smiles,
the
sorrows.
Puedo
matar
si
me
dejas
lo
que
envenena
I
can
kill
what
poisons
you
if
you
let
me.
Yo
no
tengo
solución
pa'
tu
problema
I
don't
have
a
solution
for
your
problem,
Pero
tú
tampoco
y
es
lo
que
te
quema
y,
lo
que
me
quema
But
neither
do
you,
and
that's
what's
burning
you,
and
that's
what's
burning
me,
¡así
qué
hermano!
¡qué
les
jodan
a
to's
esos
humanos!
So,
brother!
Screw
all
those
humans!
Que
no
nos
jodan
la
vida
por
muchos
palos
que
nos
den
y
nos
lo
dan
y
soportamos
Don't
let
them
screw
up
our
lives,
no
matter
how
many
sticks
they
hit
us
with,
and
they
do,
and
we
endure.
Que
lo
que
no
te
mate
te
vuelva
más
fuerte
pero
nunca
más
malo
May
what
doesn't
kill
you
make
you
stronger,
but
never
worse.
Sinceramente,
lo
consejos
que
te
vendo
son
los
mismos
consejos
que
pa'
mí
no
tengo
Honestly,
the
advice
I'm
selling
you
is
the
same
advice
I
don't
have
for
myself.
Pero
como
nadie
es
profeta
en
su
tierra
But
since
no
one
is
a
prophet
in
their
own
land,
Puedes
salvarme
tú
a
mí
y
yo
a
ti
de
caer
en
ese
infierno.
You
can
save
me
from
falling
into
that
hell,
and
I
can
save
you.
Fumémonos
un
peta
y
fuera
los
agobios
Let's
smoke
a
joint
and
let
go
of
the
anxieties,
Soltando
el
humo,
expulsando
a
to's
los
demonios
Releasing
the
smoke,
expelling
all
the
demons.
Si
algo
aprendí
escribiendo
folios:
If
I
learned
anything
from
writing
folios:
Es
que
cualquier
problema
muere
con
el
tiempo
al
cambiar
de
episodio.
It's
that
any
problem
dies
with
time
when
you
change
the
episode.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Look
how
life
goes
by
through
the
window,
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Because
you
always
miss
the
best
days,
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
And
there's
no
way
to
convince
you.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
That
nothing
is
happening
and
what
you
need
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita
Is
to
stop
overthinking
everything
in
that
little
head
of
yours
Que
poco
a
poco
te
está
matando.
That
is
slowly
killing
you.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Look
how
life
goes
by
through
the
window,
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Because
you
always
miss
the
best
days,
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
And
there's
no
way
to
convince
you.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
That
nothing
is
happening
and
what
you
need
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita
Is
to
stop
overthinking
everything
in
that
little
head
of
yours
Que
poco
a
poco
te
está
matando.
That
is
slowly
killing
you.
"-¡Dale
duro
Ale!"
"-Hit
it
hard
Ale!"
Todo
te
parece
mal
y
nunca
encuentras
Everything
seems
bad
to
you
and
you
never
find
La
forma
de
librarte
de
tu
mala
cabeza,
A
way
to
free
yourself
from
your
bad
thoughts,
Como
si
esta
vida
fuera
tu
castigo.
As
if
this
life
were
your
punishment.
Otra
vez
te
olvidas
que
seré
tu
amigo.
You
forget
again
that
I
will
be
your
friend.
Y
aunque
no
quieras,
And
even
if
you
don't
want
to,
No
la
tomes
conmigo.
Don't
take
it
out
on
me.
Yo
no
soy
tu
enemigo.
I'm
not
your
enemy.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Look
how
life
goes
by
through
the
window,
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Because
you
always
miss
the
best
days,
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
And
there's
no
way
to
convince
you.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
That
nothing
is
happening
and
what
you
need
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita
Is
to
stop
overthinking
everything
in
that
little
head
of
yours
Que
poco
a
poco
te
está
matando.
That
is
slowly
killing
you.
Mira
cómo
se
pasa
la
vida
por
la
ventanilla
Look
how
life
goes
by
through
the
window,
Porque
siempre
te
pierdes
los
mejores
días
Because
you
always
miss
the
best
days,
Y
no
hay
manera
de
convencerte.
And
there's
no
way
to
convince
you.
Que
no
pasa
nada
y
lo
que
necesitas
That
nothing
is
happening
and
what
you
need
Es
parar
de
darle
vueltas
a
esa
cabecita.
Is
to
stop
overthinking
everything
in
that
little
head
of
yours.
DICES
QUE
NUNCA
PASA
NADA
Y
MIENTRAS
NADA
PASA
LA
VIDA
ES
ESCAPA.
YOU
SAY
THAT
NOTHING
EVER
HAPPENS
AND
WHILE
NOTHING
HAPPENS
LIFE
ESCAPES.
("Nunca
dejes
de
luchar
por
lo
que
crees
que
merece
la
pena")
("Never
stop
fighting
for
what
you
believe
is
worth
it")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Jose Ruiz Moreno, Alejandro Astola Soto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.