Paroles et traduction Chumbawamba - Buy Nothing Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buy Nothing Day
День без покупок
I
woke
up
this
morning,
my
temperature
high
(buy,
buy,
buy)
Проснулся
я
сегодня
с
высокой
температурой
(покупай,
покупай,
покупай)
"I'll
never
buy
nothing
again,"
I
lied
(buy,
buy,
buy)
"Больше
никогда
ничего
не
куплю",
— солгал
я
(покупай,
покупай,
покупай)
My
doctor,
he
told
me
to
stay
out
of
town
(buy,
buy,
buy)
Мой
доктор
сказал
мне
уехать
из
города
(покупай,
покупай,
покупай)
He
said,
"affluenza
will
get
you
down"
(buy,
buy,
buy)
Он
сказал:
"потреблятство
тебя
доконает"
(покупай,
покупай,
покупай)
What
did
you
do
in
the
war,
dad?
What
did
you
do
in
the
war?
Что
ты
делал
на
войне,
отец?
Что
ты
делал
на
войне?
Ring
up
the
tills
in
the
High
Street,
I'm
not
coming
in
anymore
Звоните
в
кассы
на
главной
улице,
я
больше
туда
не
приду
There's
a
price
tag
on
me
and
there's
sick
on
the
floor
(buy,
buy,
buy)
На
мне
ценник,
а
на
полу
— блевотина
(покупай,
покупай,
покупай)
We're
buying
up
anything
we
can't
afford
(buy,
buy,
buy)
Мы
покупаем
всё,
что
не
можем
себе
позволить
(покупай,
покупай,
покупай)
Wherever
I
go,
I
keep
hearing
this
voice
(buy,
buy,
buy)
Куда
бы
я
ни
шел,
я
всё
время
слышу
этот
голос
(покупай,
покупай,
покупай)
Saying
"choose
what
you
want"
but
there's
so
little
choice
(buy,
buy,
buy)
Который
говорит:
"выбирай,
что
хочешь",
но
выбора
так
мало
(покупай,
покупай,
покупай)
What
did
you
do
in
the
war,
dad?
What
did
you
do
in
the
war?
Что
ты
делал
на
войне,
отец?
Что
ты
делал
на
войне?
Ring
up
the
tills
in
the
High
Street,
I'm
not
coming
in
anymore
Звоните
в
кассы
на
главной
улице,
я
больше
туда
не
приду
Give
it
a
rest
Дайте
мне
передохнуть
There's
dumb
moves
behind
me
and
bad
debts
above
(buy,
buy,
buy)
Позади
меня
глупые
поступки,
а
впереди
— долги
(покупай,
покупай,
покупай)
I
pawned
my
affections
and
still
got
no
love
(buy,
buy,
buy)
Я
заложил
свои
чувства
и
всё
равно
не
получил
любви
(покупай,
покупай,
покупай)
My
heart
and
my
pocket
will
say
it's
unfair
(buy,
buy,
buy)
Моё
сердце
и
мой
карман
скажут,
что
это
несправедливо
(покупай,
покупай,
покупай)
I'm
unlearning
the
cost
of
this
laissez-faire
(buy,
buy,
buy)
Я
разучиваюсь
считать
издержки
этого
невмешательства
(покупай,
покупай,
покупай)
What
did
you
do
in
the
war,
dad?
What
did
you
do
in
the
war?
Что
ты
делал
на
войне,
отец?
Что
ты
делал
на
войне?
Ring
up
the
tills
in
the
High
Street,
I'm
not
coming
in
anymore
Звоните
в
кассы
на
главной
улице,
я
больше
туда
не
приду
What
did
you
do
in
the
war,
dad?
What
did
you
do
in
the
war?
Что
ты
делал
на
войне,
отец?
Что
ты
делал
на
войне?
Ring
up
the
tills
in
the
High
Street,
I'm
not
coming
in
anymore
Звоните
в
кассы
на
главной
улице,
я
больше
туда
не
приду
November
twenty-three
is
buy
nothing
day
Двадцать
третье
ноября
— день
без
покупок
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Judith Abbott, Neil Ferguson, Louise Watts, Allan Whalley, Duncan Bruce, Darren Hamer, Nigel Hunter, Alice Nutter
Album
Un
date de sortie
08-06-2004
The Boy Bands Have Won, and All the Copyists and the Tribute Bands and the TV Talent Show Producers Have Won, If We Allow Our Culture to Be Shaped by Mimicry, Whether from Lack of Ideas or From Exaggerated Respect. You Should Never Try to Freeze Culture. What You Can Do Is Recycle That Culture. Take Your Older Brother's Hand-Me-Down Jacket and Re-Style It, Re-Fashion It to the Point Where It Becomes Your Own. But Don't Just Regurgitate Creative History, or Hold Art and Music and Literature as Fixed, Untouchable and Kept Under Glass. The People Who Try to 'Guard' Any Particular Form of Music Are, Like the Copyists and Manufactured Bands, Doing It the Worst Disservice, Because the Only Thing That You Can Do to Music That Will Damage It Is Not Change It, Not Make It Your Own. Because Then It Dies, Then It's Over, Then It's Done, and the Boy Bands Have Won.
2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.