Chumbawamba - Lord Bateman's Motorbike - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chumbawamba - Lord Bateman's Motorbike




Lord Bateman runs an inn out on the A65
Лорд Бейтмен держит постоялый двор на шоссе А65
Sort of place where everybody drinks before they drive
Такое место, где все пьют перед тем, как сесть за руль.
Weekends runs a motorbike to Scarborough and back
По выходным ездит на мотоцикле в Скарборо и обратно.
He's not too many brandies from a second heart attack
У него не так много бренди после второго сердечного приступа.
John Barleycorn he works the land and drinks at Bateman's Inn
Джон Ячменное Зерно Он работает на земле и пьет в Бейтменс ИНН
And every evening toasts to all the things that might have been
И каждый вечер тост за все, что могло бы быть.
Tells the world that once he had a trial for Hull KR
Рассказывает миру, что однажды у него был суд по делу Халла КР.
Now he watches them on TV in the corner of the bar
Теперь он смотрит их по телевизору в углу бара.
Bateman gets up early lifts the latches on the gate
Бэйтмен встает рано поднимает задвижки на воротах
Seven horses stabled and the family sleeping late
Семь лошадей в стойле, а семья спит допоздна.
Fourteen hundred acres two daughters and a son
Тысяча четыреста акров две дочери и сын
He'll ride the eastern coast and back before the morning's done
Он оседлает восточное побережье и вернется обратно еще до рассвета.
Barleycorn he's up at dawn and working off the beer
Ячменное зерно он встает на рассвете и отрабатывает пиво
Same thing every day of every week of every year
Одно и то же каждый день каждую неделю каждого года
Hears Lord Bateman racing by along the county lanes
Слышит, как Лорд Бейтмен мчится по окружным дорогам.
And pulls his jacket tight against the coming of the rain...
И плотнее натягивает куртку, защищаясь от надвигающегося дождя...
Lord Bateman meets the storm that's coming in from the shore
Лорд Бейтмен встречает шторм, надвигающийся с берега.
Speeding over Quarry Hill at 85 or more
Превышение скорости над Карри-Хиллом на скорости 85 миль в час или больше.
There's rain to take the wheels away rain among the glass
Идет дождь, чтобы убрать колеса, дождь среди стекол.
And rain to wash the blood into the tarmac and the grass
И дождь, чтобы смыть кровь с асфальта и травы.
In the months to come John Barleycorn he sits and drinks his fill
В последующие месяцы Джон Ячменное Зерно сидит и пьет досыта
Measures out his life between his pocket and the till
Отмеряет свою жизнь между карманом и кассой.
So down the generations Bateman's son behind the bar
Так прошли поколения сын Бейтмена за стойкой бара
While Barleycorn he sips his beer and watches Hull KR.
Пока Ячменное Зерно, Он потягивает пиво и смотрит на Халла КР.





Writer(s): Judith Abbott, Neil Ferguson, Louise Watts, Allan Whalley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.