Paroles et traduction Chumbawamba - Song on the Times
You
working
men
of
England
one
moment
now
attend
Вы,
рабочие
Англии,
одну
минуту,
а
теперь
послушайте!
While
I
unfold
the
treatment
of
the
poor
upon
this
land
В
то
время
как
я
раскрываю
отношение
к
бедным
на
этой
земле.
For
nowadays
the
factory
lords
have
brought
the
labour
low
В
наши
дни
фабричные
лорды
снизили
уровень
труда.
And
daily
are
contriving
plans
to
prove
our
overthrow
И
ежедневно
придумывают
планы,
чтобы
доказать
наше
свержение.
So
arouse!
You
sons
of
freedom!
The
world
seems
upside
down
Так
пробудитесь
же,
Сыны
свободы,
мир,
кажется,
перевернулся
с
ног
на
голову
They
scorn
the
poor
man
as
a
thief
in
country
and
in
town
Они
презирают
беднягу
как
вора
в
деревне
и
в
городе.
There's
different
parts
in
Ireland,
it's
true
what
I
do
state
В
Ирландии
есть
разные
места,
это
правда,
то,
что
я
утверждаю.
There's
hundreds
that
are
starving
for
they
can't
get
food
to
eat
Сотни
людей
голодают,
потому
что
им
нечем
питаться.
And
if
they
go
unto
the
rich
to
ask
them
for
relief
И
если
они
пойдут
к
богатым
просить
у
них
помощи
They
bang
their
door
all
in
their
face
as
if
they
were
a
thief
Они
хлопают
дверью
у
себя
перед
носом,
как
будто
они
воры.
So
arouse!
You
sons
of
freedom!
The
world
seems
upside
down
Так
пробудитесь
же,
Сыны
свободы,
мир,
кажется,
перевернулся
с
ног
на
голову
They
scorn
the
poor
man
as
a
thief
in
country
and
in
town
Они
презирают
беднягу
как
вора
в
деревне
и
в
городе.
Alas
how
altered
are
the
times,
rich
men
despise
the
poor
Увы,
как
изменились
времена,
богатые
презирают
бедных.
And
pay
them
off
without
remorse,
quite
scornful
at
their
door
И
расплачиваться
с
ними
без
угрызений
совести,
довольно
презрительно
стоя
у
их
дверей.
And
if
a
man
is
out
of
work
his
Parish
pay
is
small
И
если
человек
без
работы,
его
приходская
зарплата
невелика.
Enough
to
starve
himself
and
wife,
his
children
and
all
Достаточно,
чтобы
уморить
голодом
себя
и
жену,
своих
детей
и
всех
остальных.
So
arouse!
You
sons
of
freedom!
The
world
seems
upside
down
Так
пробудитесь
же,
Сыны
свободы,
мир,
кажется,
перевернулся
с
ног
на
голову
They
scorn
the
poor
man
as
a
thief
in
country
and
in
town
Они
презирают
беднягу
как
вора
в
деревне
и
в
городе.
So
to
conclude
and
finish
these
few
verses
I
have
made
Итак,
чтобы
завершить
и
закончить
эти
несколько
стихов,
которые
я
написал.
I
hope
to
see
before
it's
long
men
for
their
labour
paid
Я
надеюсь
увидеть
прежде
чем
наступит
долгая
пора
людям
за
их
труд
заплатят
Then
we'll
rejoice
with
heart
and
voice
and
banish
all
our
woes
Тогда
мы
возрадуемся
сердцем
и
голосом
и
изгоним
все
наши
беды.
Before
we
do
old
England
must
pay
us
what
she
owes
Прежде
чем
мы
это
сделаем
старая
Англия
должна
заплатить
нам
то
что
она
должна
So
arouse!
You
sons
of
freedom!
The
world
seems
upside
down
Так
пробудитесь
же,
Сыны
свободы,
мир,
кажется,
перевернулся
с
ног
на
голову
They
scorn
the
poor
man
as
a
thief
in
country
and
in
town
Они
презирают
беднягу
как
вора
в
деревне
и
в
городе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Judith Abbott, Neil Ferguson, Louise Watts, Allan Whalley, Duncan Bruce, Darren Hamer, Nigel Hunter, Alice Nutter
The Boy Bands Have Won, and All the Copyists and the Tribute Bands and the TV Talent Show Producers Have Won, If We Allow Our Culture to Be Shaped by Mimicry, Whether from Lack of Ideas or From Exaggerated Respect. You Should Never Try to Freeze Culture. What You Can Do Is Recycle That Culture. Take Your Older Brother's Hand-Me-Down Jacket and Re-Style It, Re-Fashion It to the Point Where It Becomes Your Own. But Don't Just Regurgitate Creative History, or Hold Art and Music and Literature as Fixed, Untouchable and Kept Under Glass. The People Who Try to 'Guard' Any Particular Form of Music Are, Like the Copyists and Manufactured Bands, Doing It the Worst Disservice, Because the Only Thing That You Can Do to Music That Will Damage It Is Not Change It, Not Make It Your Own. Because Then It Dies, Then It's Over, Then It's Done, and the Boy Bands Have Won.
2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.