Chumbawamba - stitch that - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chumbawamba - stitch that




When I was about fourteen I used to go out with complete dickheads-- blokes that thought they had a right to hit ya. Only I didn't realize, and one day a bloke called young Collet, punched me And I pulled him down by hair and I punched his fucking head in.
Когда мне было лет четырнадцать, я часто встречался с полными придурками-парнями, которые думали,что имеют право ударить тебя, но я этого не понимал, и однажды парень по имени Янг Коллет ударил меня, А я дернул его за волосы и проломил ему гребаную голову.
A husband came home drunk each night
Муж приходил домой пьяным каждую ночь.
And he thrashed her black and he thrashed her white
И он избил ее по-черному, и он избил ее по-белому.
He thrashed her to within an inch of her life
Он избил ее до полусмерти.
Then he slept like a log, did her husband
А потом он спал как убитый, как ее муж.
As he lay and snored in bed
Он лежал и храпел в постели.
A strange idea came into her head
Странная мысль пришла ей в голову.
She went for the needle and she went for the thread
Она потянулась за иголкой, потом за ниткой.
And straight to her sleeping husband
И прямиком к ее спящему мужу.
She started to stitch with a girlish thrill
Она начала шить с девичьим трепетом.
With a woman's art and a seamstress' skill
С женским искусством и мастерством швеи.
She pinned and tucked with an iron will
Она прижимала и прижимала железной волей.
All around her sleeping husband
Все вокруг ее спящего мужа.
Husband awoke with a pain in his head
Муж проснулся с болью в голове.
He found he could not move in bed
Он обнаружил, что не может двигаться в постели.
"Sweet Christ I've lost the use of me legs!"
"Боже милостивый, я потерял свои ноги!"
Wife just smiled at her husband
Жена лишь улыбнулась мужу.
Three six nine, he drank wine
Три, шесть, девять, он пил вино.
He got hooked by a stitch in time
Он вовремя зацепился за стежок.
She broke, he got choked and they never went to heaven in a little row boat
Она сломалась, он задохнулся, и они никогда не попадали в рай на маленькой гребной лодке.
Clap clap, clap clap
Хлоп-хлоп, хлоп-хлоп!
Clap clap, clap clap
Хлоп-хлоп, хлоп-хлоп!
My mother told me, if I was goodie
Моя мама сказала мне, если бы я была хорошей девочкой.
That she would by me a loaded Uzi
Что она даст мне заряженный УЗИ
She thrashed him black, she thrashed him blue
Она лупила его по-черному, она лупила его по-синему.
With a frying pan and a colander, too
Со сковородой и дуршлагом тоже.
With a rolling pin just a stroke or two
Со скалкой всего один или два удара
A battered and bleeding husband
Избитый и истекающий кровью муж.
Isn't it true what small can do
Разве это не правда, что маленькие могут сделать?
With a thread and a stitch and a thought or two
С ниткой, стежком и парой мыслей.
He's wiped his slate, his boozing's through
Он вытер свою доску, его выпивка закончилась.
Goodbye to a drunken husband
Прощай пьяный муж
Kick out the jams, motherfucker!
Выкинь пробки, ублюдок!





Writer(s): Judith Abbott, Louise Watts, Allan Whalley, Duncan Bruce, Darren Hamer, Nigel Hunter, Alice Nutter, Paul Greco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.