Paroles et traduction Chumbawamba - The Bad Squire
The
merry
brown
hares
came
a-leaping
Веселые
коричневые
зайцы
прыгали.
Over
the
crest
of
the
hill
За
гребнем
холма.
Where
the
clover
and
corn
lay
a-sleeping
Там,
где
клевер
и
кукуруза
спят.
Under
the
moonlight
so
still
Под
лунным
светом
так
тихо
...
Leaping
so
late
and
so
early
Прыгать
так
поздно
и
так
рано
'Till
under
their
bite
and
their
tread
До
тех
пор,
пока
они
не
укусят
и
не
наступят.
The
swedes
and
the
wheat
and
the
barley
Шведы,
пшеница
и
ячмень.
Lay
cankered
and
trampled
and
dead
Лежал
израненный,
растоптанный
и
мертвый.
A
poacher's
poor
widow
sat
sighing
Бедная
вдова
браконьера
сидела
и
вздыхала.
On
the
side
of
the
moss-patterned
bank
На
краю
поросшего
мхом
берега.
Where
under
the
gloom
of
the
fir-woods
Где
под
мраком
еловых
лесов
One
acre
of
ground
laying
rank
Один
акр
земли,
лежащей
рядом.
She
watched
over
barely
grown
clover
Она
присматривала
за
едва
подросшим
клевером.
Where
rabbit
or
hare
never
ran
Где
кролик
или
заяц
никогда
не
бегали.
For
the
ground
that
it
all
covered
over
За
землю,
которую
все
это
покрыло.
Hid
the
blood
of
a
good
murdered
man
Спрятал
кровь
хорошего
убитого
человека.
She
thought
of
the
shaded
plantation
Она
подумала
о
тенистой
плантации.
And
the
hares
and
her
husband's
own
blood
И
зайцы
и
кровь
ее
мужа
And
the
voice
of
her
own
indignation
И
голос
ее
собственного
негодования.
Rose
up
to
the
throne
of
her
God
Взошла
на
престол
своего
Бога.
There's
blood
on
your
new
foreign
shrubs,
Squire
На
ваших
новых
заморских
кустах
кровь,
Сквайр.
There's
blood
on
your
pointer's
cold
feet
На
холодных
ногах
твоего
пойнтера
кровь.
There's
blood
on
the
game
that
you
sell
Squire
На
игре,
которую
ты
продаешь,
кровь,
Сквайр.
And
there's
blood
on
the
game
that
you
eat
И
на
дичи,
которую
ты
ешь,
кровь.
You
have
sold
out
the
labouring
man,
Squire
Вы
продали
рабочего,
Сквайр.
Both
body
and
soul
for
to
shame
И
тело
и
душу
за
это
стыдно
To
pay
for
your
seat
in
the
House,
Squire
Чтобы
заплатить
за
место
в
доме,
Сквайр.
And
to
pay
for
the
feed
of
your
game
И
платить
за
корм
для
твоей
игры.
You
made
him
a
poacher
yourself,
Squire
Вы
сами
сделали
его
браконьером,
Сквайр.
When
you'd
give
not
the
work
nor
the
meat
Когда
ты
не
давал
ни
работы
ни
мяса
And
your
barley-fed
hares
robbed
the
garden
И
твои
кормленные
ячменем
зайцы
ограбили
сад.
At
our
starving
poor
little
one's
feet
У
ног
нашего
бедного
голодающего
малыша.
When
packed
into
one
tiny
chamber
Когда
упакован
в
одну
крошечную
камеру
Man,
mother
and
little
ones
lay
Мужчина,
мать
и
малыши
лежали.
While
the
rain
pattered
in
on
our
bride
bed
Пока
дождь
стучал
по
нашей
постели
невесты.
And
the
walls
barely
held
out
the
day
И
стены
едва
выдержали
тот
день,
When
we
lay
in
the
heat
of
the
fever
когда
мы
лежали
в
горячке.
On
the
mud
and
the
clay
of
the
floor
На
грязном
и
глиняном
полу.
'Till
you
parted
us
all
for
three
months,
Squire
- Пока
вы
не
разлучили
нас
на
три
месяца,
Сквайр
.
And
we
knocked
at
the
working
house
door
И
мы
постучали
в
дверь
рабочего
дома.
So
to
kennels
and
liveried
varlets
Итак,
к
псарням
и
ливрейным
варлетам.
Where
you
starved
your
own
daughter
of
bread
Где
ты
морил
голодом
свою
дочь
And
worn
out
with
liquor
and
harlots
И
измучен
алкоголем
и
шлюхами.
See
your
heirs
at
your
feet
lying
dead
Посмотри
на
своих
наследников,
лежащих
мертвыми
у
твоих
ног.
When
you
follow
them
into
your
heaven
Когда
ты
последуешь
за
ними
в
свой
рай
And
your
soul
rots
asleep
in
the
grave
И
твоя
душа
гниет,
засыпая
в
могиле.
Then
Squire,
you
will
not
be
forgiven
Тогда,
Сквайр,
ты
не
будешь
прощен.
By
the
free
men
you
took
as
your
slaves
Свободными
людьми,
которых
ты
взял
в
рабство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trdl, Judith Abbott, Neil Ferguson, Louise Watts, Allan Whalley, Duncan Bruce, Darren Hamer, Nigel Hunter, Alice Nutter
The Boy Bands Have Won, and All the Copyists and the Tribute Bands and the TV Talent Show Producers Have Won, If We Allow Our Culture to Be Shaped by Mimicry, Whether from Lack of Ideas or From Exaggerated Respect. You Should Never Try to Freeze Culture. What You Can Do Is Recycle That Culture. Take Your Older Brother's Hand-Me-Down Jacket and Re-Style It, Re-Fashion It to the Point Where It Becomes Your Own. But Don't Just Regurgitate Creative History, or Hold Art and Music and Literature as Fixed, Untouchable and Kept Under Glass. The People Who Try to 'Guard' Any Particular Form of Music Are, Like the Copyists and Manufactured Bands, Doing It the Worst Disservice, Because the Only Thing That You Can Do to Music That Will Damage It Is Not Change It, Not Make It Your Own. Because Then It Dies, Then It's Over, Then It's Done, and the Boy Bands Have Won.
2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.