Chumbawamba - The Bad Squire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chumbawamba - The Bad Squire




The merry brown hares came a-leaping
Веселые коричневые зайцы прыгали.
Over the crest of the hill
За гребнем холма.
Where the clover and corn lay a-sleeping
Там, где клевер и кукуруза спят.
Under the moonlight so still
Под лунным светом так тихо ...
Leaping so late and so early
Прыгать так поздно и так рано
'Till under their bite and their tread
До тех пор, пока они не укусят и не наступят.
The swedes and the wheat and the barley
Шведы, пшеница и ячмень.
Lay cankered and trampled and dead
Лежал израненный, растоптанный и мертвый.
A poacher's poor widow sat sighing
Бедная вдова браконьера сидела и вздыхала.
On the side of the moss-patterned bank
На краю поросшего мхом берега.
Where under the gloom of the fir-woods
Где под мраком еловых лесов
One acre of ground laying rank
Один акр земли, лежащей рядом.
She watched over barely grown clover
Она присматривала за едва подросшим клевером.
Where rabbit or hare never ran
Где кролик или заяц никогда не бегали.
For the ground that it all covered over
За землю, которую все это покрыло.
Hid the blood of a good murdered man
Спрятал кровь хорошего убитого человека.
She thought of the shaded plantation
Она подумала о тенистой плантации.
And the hares and her husband's own blood
И зайцы и кровь ее мужа
And the voice of her own indignation
И голос ее собственного негодования.
Rose up to the throne of her God
Взошла на престол своего Бога.
There's blood on your new foreign shrubs, Squire
На ваших новых заморских кустах кровь, Сквайр.
There's blood on your pointer's cold feet
На холодных ногах твоего пойнтера кровь.
There's blood on the game that you sell Squire
На игре, которую ты продаешь, кровь, Сквайр.
And there's blood on the game that you eat
И на дичи, которую ты ешь, кровь.
You have sold out the labouring man, Squire
Вы продали рабочего, Сквайр.
Both body and soul for to shame
И тело и душу за это стыдно
To pay for your seat in the House, Squire
Чтобы заплатить за место в доме, Сквайр.
And to pay for the feed of your game
И платить за корм для твоей игры.
You made him a poacher yourself, Squire
Вы сами сделали его браконьером, Сквайр.
When you'd give not the work nor the meat
Когда ты не давал ни работы ни мяса
And your barley-fed hares robbed the garden
И твои кормленные ячменем зайцы ограбили сад.
At our starving poor little one's feet
У ног нашего бедного голодающего малыша.
When packed into one tiny chamber
Когда упакован в одну крошечную камеру
Man, mother and little ones lay
Мужчина, мать и малыши лежали.
While the rain pattered in on our bride bed
Пока дождь стучал по нашей постели невесты.
And the walls barely held out the day
И стены едва выдержали тот день,
When we lay in the heat of the fever
когда мы лежали в горячке.
On the mud and the clay of the floor
На грязном и глиняном полу.
'Till you parted us all for three months, Squire
- Пока вы не разлучили нас на три месяца, Сквайр .
And we knocked at the working house door
И мы постучали в дверь рабочего дома.
So to kennels and liveried varlets
Итак, к псарням и ливрейным варлетам.
Where you starved your own daughter of bread
Где ты морил голодом свою дочь
And worn out with liquor and harlots
И измучен алкоголем и шлюхами.
See your heirs at your feet lying dead
Посмотри на своих наследников, лежащих мертвыми у твоих ног.
When you follow them into your heaven
Когда ты последуешь за ними в свой рай
And your soul rots asleep in the grave
И твоя душа гниет, засыпая в могиле.
Then Squire, you will not be forgiven
Тогда, Сквайр, ты не будешь прощен.
By the free men you took as your slaves
Свободными людьми, которых ты взял в рабство.





Writer(s): Trdl, Judith Abbott, Neil Ferguson, Louise Watts, Allan Whalley, Duncan Bruce, Darren Hamer, Nigel Hunter, Alice Nutter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.