Paroles et traduction Chunk! No, Captain Chunk! - So Close Yet So Far
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Close Yet So Far
Так близко, yet так далеко
Once
again
here
is
the
sunlight,
И
снова
здесь
солнечный
свет,
Peaking
through
my
city's
grey
sky.
Пробивается
сквозь
серое
небо
моего
города.
Not
anymore
lost
in
the
nighttime,
Больше
не
потерян
в
ночи,
I'll
feel
again
what
is
to
be
alive.
Я
снова
почувствую,
что
значит
жить.
The
rain
slowly
stops
one
day
at
a
time,
Дождь
медленно
прекращается
день
за
днем,
The
clouds
are
fading
away.
Облака
рассеиваются.
Every
place
seems
to
be
more
open
while
Каждое
место
кажется
более
открытым,
в
то
время
как
The
landscapes
stay
the
same.
Пейзажи
остаются
прежними.
As
every
summer
just
gets
colder,
Поскольку
каждое
лето
становится
холоднее,
I'll
enjoy
it
like
it's
the
last.
Я
наслажусь
им,
как
последним.
I'm
getting
better
at
growing
older,
Мне
все
лучше
удается
становиться
старше,
But
time
is
passing
by
so
fast.
Но
время
летит
так
быстро.
I
feel
like
I
live
for
all
these
priceless
times
Я
чувствую,
что
живу
ради
всех
этих
бесценных
мгновений,
That
take
my
breath
away.
Которые
захватывают
дух.
Let
me
forget
the
cold
of
the
winter
nights
Позволь
мне
забыть
холод
зимних
ночей
And
just
live
for
today.
И
просто
жить
сегодняшним
днем.
As
every
summer
just
gets
colder,
Поскольку
каждое
лето
становится
холоднее,
I'll
enjoy
it
like
it's
the
last.
Я
наслажусь
им,
как
последним.
I'm
getting
better
at
growing
older,
Мне
все
лучше
удается
становиться
старше,
But
time
is
passing
by
so
fast.
Но
время
летит
так
быстро.
As
every
summer
just
gets
colder,
Поскольку
каждое
лето
становится
холоднее,
I'll
enjoy
it
like
it's
the
last.
Я
наслажусь
им,
как
последним.
I'm
getting
better
at
growing
older,
Мне
все
лучше
удается
становиться
старше,
But
time
is
passing
by
so
fast.
Но
время
летит
так
быстро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bert Poncet, Eric Christian Poncet, Jonathan Bruno Donnaes, Mathias Rigal, Paul Antoine Cordebard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.