Paroles et traduction Churo Diaz feat. Daniel Maestre - Convencido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
muere
de
pena
este
corazón
My
heart
is
dying
of
sorrow
Al
sentir
que
tus
caricias
ya
no
estarán
Feeling
that
your
caresses
will
no
longer
be
there
Que
el
mágico
romance
se
terminó
That
the
magical
romance
is
over
Y
esa
es
tu
decisión
y
no
hay
marcha
atrás.
And
that
is
your
decision
and
there
is
no
turning
back.
Ay
que
me
diste
tiempo
y
mientras
tanto
yo
Oh,
you
gave
me
time
and
in
the
meantime
I
Te
llene
de
esperanza
sin
imaginar
Filled
you
with
hope
without
imagining
Me
sentía
convencido
que
era
tu
verdad
I
felt
convinced
that
it
was
your
truth
Y
todo
terminó
y
no
hay
marcha
atrás.
And
it
all
ended
and
there
is
no
turning
back.
Ay
como
duele
ver
que
ya
te
vas
Oh
how
it
hurts
to
see
you
go
Sintiendo
que
tus
caricias
ya
no
estarán
Feeling
that
your
caresses
will
no
longer
be
there
Yo
se
que
todo
principio
tiene
su
final
I
know
that
every
beginning
has
an
end
Pero
me
duele
que
acabe
esta
relación.
But
it
hurts
me
that
this
relationship
is
over.
Aunque
tal
vez
no
imaginamos
amarnos
tanto.
Although
perhaps
we
didn't
imagine
loving
each
other
so
much.
Ay
me
duele
pensar
que
te
aburriste
ser
la
novia
Oh,
it
hurts
me
to
think
that
you
got
bored
of
being
the
girlfriend
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Me
duele
escuchar
que
te
aburriste
ser
la
amante
It
hurts
me
to
hear
that
you
got
bored
of
being
the
mistress
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Me
duele
saber
que
te
aburriste
ser
la
novia
It
hurts
me
to
know
that
you
got
bored
of
being
the
girlfriend
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Me
hiere
escuchar
que
te
aburriste
ser
la
otra
It
hurts
me
to
hear
that
you
got
bored
of
being
the
other
woman
Del
marido
de
ella.
Of
her
husband.
Y
así
decidiste
que
todo
acabara
And
so
you
decided
that
everything
would
end
No
te
importó
un
pito
que
sufriera
el
alma
You
didn't
care
one
bit
that
my
soul
would
suffer
Aunque
yo
sabía
que
nadaba
en
dos
aguas
Although
I
knew
I
was
swimming
in
two
waters
Yo
solo
esperaba
que
te
acostumbraras.
I
just
hoped
you
would
get
used
to
it.
Ay
me
duele
pensar
que
te
aburriste
ser
la
novia
Oh,
it
hurts
me
to
think
that
you
got
bored
of
being
the
girlfriend
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Me
duele
escuchar
que
te
aburriste
ser
la
amante
It
hurts
me
to
hear
that
you
got
bored
of
being
the
mistress
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Porque
así
un
día
el
destino
nos
encontró
Because
this
is
how
fate
brought
us
together
one
day
El
logró
enamorarnos
y
así
nos
dejó
He
managed
to
make
us
fall
in
love
and
so
he
left
us
Que
esto
continuara
sin
más
ni
más
That
this
would
continue
without
further
ado
Y
en
que
encrucijada
nos
envolvió.
And
in
what
a
crossroads
he
wrapped
us
up.
Haciendo
lazo
fuerte
de
nuestro
amor
Making
strong
bonds
from
our
love
Sin
medir
consecuencias
a
la
razón
Without
measuring
the
consequences
of
reason
Sin
tener
en
cuenta
donde
iba
a
parar
Without
taking
into
account
where
it
would
end
Como
duele
ver
que
ya
te
vas.
How
it
hurts
to
see
you
go.
Ay
como
duele
ver
que
ya
te
vas
Oh
how
it
hurts
to
see
you
go
Sintiendo
que
tus
caricias
ya
no
estarán
Feeling
that
your
caresses
will
no
longer
be
there
Yo
se
que
todo
principio
tiene
su
final
I
know
that
every
beginning
has
an
end
Pero
me
duele
que
acabe
esta
relación.
But
it
hurts
me
that
this
relationship
is
over.
Aunque
tal
vez
no
imaginamos
amarnos
tanto.
Although
perhaps
we
didn't
imagine
loving
each
other
so
much.
Ay
me
duele
pensar
que
te
aburriste
ser
la
novia
Oh,
it
hurts
me
to
think
that
you
got
bored
of
being
the
girlfriend
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Me
duele
escuchar
que
te
aburriste
ser
la
amante
It
hurts
me
to
hear
that
you
got
bored
of
being
the
mistress
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Me
duele
saber
que
te
aburriste
ser
la
novia
It
hurts
me
to
know
that
you
got
bored
of
being
the
girlfriend
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Me
hiere
escuchar
que
te
aburriste
ser
la
otra
It
hurts
me
to
hear
that
you
got
bored
of
being
the
other
woman
Del
marido
de
ella.
Of
her
husband.
Y
así
decidiste
que
todo
acabara
And
so
you
decided
that
everything
would
end
No
te
importó
un
pito
que
sufriera
el
alma
You
didn't
care
one
bit
that
my
soul
would
suffer
Aunque
yo
sabía
que
nadaba
en
dos
aguas
Although
I
knew
I
was
swimming
in
two
waters
Yo
solo
esperaba
que
te
acostumbraras.
I
just
hoped
you
would
get
used
to
it.
Ay
me
duele
pensar
que
te
aburriste
ser
la
novia
Oh,
it
hurts
me
to
think
that
you
got
bored
of
being
the
girlfriend
Del
marido
de
ella,
Of
her
husband,
Me
duele
escuchar
que
te
aburriste
de
la
historia
It
hurts
me
to
hear
that
you
got
bored
of
the
story
Del
marido
de
ella.
Of
her
husband.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Alberto Villero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.