Chusterfield - Estrellas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chusterfield - Estrellas




Estrellas
Stars
Volé, algo falló y en picado
I flew, something failed and in a dive
Caí, de un solo disparo, si
I fell, with a single shot, yes
Sané las heridas que dolían
I healed the wounds that hurt
El costado descosido de acercarme a ti
The unstitched side of getting closer to you
He estado preocupado por sentir que estoy viviendo
I've been worried about feeling like I'm living
Que ha merecido la pena todo lo que vi
That it has been worth everything I saw
Por ir contra corriente, por querer ser diferente
For going against the current, for wanting to be different
Por ser bueno con la gente que algo hizo por
For being nice to people who did something for me
Tumbados mirábamos las estrellas
Lying down we looked at the stars
Soñábamos con dejar nuestra huella,
We dreamed of leaving our mark, yeah
La vida fue tan cruel como bella
Life was as cruel as it was beautiful
Bailé con ella la seduje, ella no era de aquí
I danced with her I seduced her, she wasn't from here
Sentados en la realidad aquella
Sitting in reality that
Que dibujé con versos solo para ti
That I drew with verses just for you
Pude sentir que te alejabas, pero ya no me importaba
I could feel you drifting away, but I didn't care anymore
Tengo tiempo para
I have time for me
Todo o nada, principio y final
All or nothing, beginning and end
Una vida rasgada, rajada, agrietada, oxidada, olvidada
A life torn, cracked, cracked, rusted, forgotten
Ya fría, que solo sabía a metal, mi batalla mental
Already cold, that only tasted like metal, my mental battle
Un segundo y me hundo en mi mundo
One second and I'm sinking into my world
Carnada y nomas fuiste a morder anzuelo
Bait and nomas you went to take the bait
Y me pierdo en el gusto que deja el dolor al romper el sedal, al final
And I get lost in the taste that the pain leaves when breaking the line, in the end
Tumbados mirábamos nuestras huellas
Lying down we looked at our footprints
Las que dejamos en las estrellas tras caer aquí
The ones we left in the stars after falling here
Como mensajes en botellas
Like messages in bottles
Nunca tocarán tierra y tienen algo que decir
They will never touch land and they have something to say
Sentados en la arena de la playa
Sitting on the sand of the beach
Veo recuerdos que tallé con versos junto a ti
I see memories that I carved with verses next to you
Fue como si nada importara
It was as if nothing mattered
Pude ver que te alejabas, tengo tiempo para
I could see you walking away, I got time for me
Yo sé, tirar de esos ojos cansados, dejar los problemas de lado
I know, pull those tired eyes, put the problems aside
Llevarte donde jamás nadie ha llegado
Take you where no one has ever gone
Lo que no pensás que acabas embrujado, hechizado, cansado
What you don't think you end up haunted, bewitched, tired
De purgar el veneno que dejaste en mí, mientras tanto es bocado
Of purging the poison you left in me, meanwhile it's mouthful
Supe avanzar no me caí
I knew how to move forward I didn't fall
Pude olvidar lo que perdí
I could forget what I lost
Quise mirar dentro de
I wanted to look inside myself
Todo está mejor sin ti
Everything is better without you
Quise volar quizá a medir
I wanted to fly maybe to measure
No pude más y me rendí
I couldn't take it anymore and I gave up
Supe aceptar lo que sufrí
I knew how to accept what I suffered
Borracho por las calles de Madrid
Drunk on the streets of Madrid
Tumbados mirábamos las estrellas
Lying down we looked at the stars
Soñábamos con dejar nuestra huella,
We dreamed of leaving our mark, yeah
La vida fue tan cruel como bella
Life was as cruel as it was beautiful
Bailé con ella la seduje, ella no era de aquí
I danced with her I seduced her, she wasn't from here
Sentados en la realidad aquella
Sitting in reality that
Que dibujé con versos solo para ti
That I drew with verses just for you
Pude sentir que te alejabas, pero ya no me importaba
I could feel you drifting away, but I didn't care anymore
Tengo tiempo para
I have time for me
Fue que me quedé soñando, despierto pero en blanco
It was that I was left dreaming, awake but blank
Me sentía tan vacío, algo faltaba en
I felt so empty, something was missing in me
Me derrumbé, besé fango, me levanté peleando
I collapsed, I kissed mud, I got up fighting
Y aquí me ves, la verdad estoy mejor sin ti
And here you see me, the truth is I'm better off without you
Tumbados mirábamos nuestras huellas
Lying down we looked at our footprints
Las que dejamos en las estrellas tras caer aquí
The ones we left in the stars after falling here
Como mensajes en botellas
Like messages in bottles
Nunca tocarán tierra y tienen algo que decir
They will never touch land and they have something to say
Sentados en la arena de la playa
Sitting on the sand of the beach
Veo recuerdos que talle con versos junto a ti
I see memories that I carve with verses next to you
Fue como si nada importara
It was as if nothing mattered
Pude ver que te alejabas, tengo tiempo para
I could see you walking away, I got time for me
Oh, oh, oh, oh, ooh
Oh, oh, oh, oh, ooh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
O-oh, oh-oh-oh-oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
O-oh, oh-oh-oh-oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh





Writer(s): Jesús Martínez Sal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.