Paroles et traduction Chuy Lizárraga y Su Banda Tierra Sinaloense - El Cosalteco (En Vivo Desde Los Mochis, Sinaloa Mexico 2009)
El Cosalteco (En Vivo Desde Los Mochis, Sinaloa Mexico 2009)
El Cosalteco (Live From Los Mochis, Sinaloa Mexico 2009)
Señores
voi
a
cantar
Ladies
and
gentlemen,
I'm
going
to
sing
Esta
cancion
que
aqui
empiezo
This
song
that
I'm
starting
here
Ustedes
perdonaran
You
will
forgive
me
Si
peco
de
atrevimiento
If
I'm
too
bold
Yo
vengo
de
Cosaala
I
come
from
Cosala
Yo
soi
puro
Cosalteco...
I
am
a
pure
Cosalteco...
Linda
joya
colonial
A
beautiful
colonial
jewel
Orgullo
de
Sinaloa
The
pride
of
Sinaloa
Sus
calles
son
para
andar
Its
streets
are
meant
to
be
walked
Seguidos
por
la
tambora
Followed
by
the
drum
Que
viva
mi
Cosala
Long
live
my
Cosala
Y
San
Jose
De
Las
Bocas...
And
San
Jose
De
Las
Bocas...
Yo
no
me
achico
jamas
I
never
shrink
back
A
mi
nadie
me
hace
menos
No
one
makes
me
feel
less
Yo
no
envidio
a
los
demas
I
don't
envy
others
Aunque
no
tenga
dinero
Even
though
I
have
no
money
Otros
me
habran
de
envidiar
Others
will
envy
me
Mi
presa
de
Comedero.
My
Comedero
dam.
No
es
que
desprecie
bajar
It's
not
that
I
despise
going
down
Hasta
la
costa
y
su
arena
To
the
coast
and
its
sand
Pero
la
mera
verdad
But
the
truth
is
Por
nada
cambio
a
mi
tierra
I
wouldn't
trade
my
land
for
anything
Mi
Aanta
Cruz
de
Alaya
My
Aanta
Cruz
de
Alaya
Tambien
tiene
cosas
buenas.
Also
has
good
things.
Que
viva
el
Atrio
bernal
Long
live
the
Atrio
bernal
Y
Guadalupe
los
Reyes
And
Guadalupe
los
Reyes
Los
altos
de
cosala
The
heights
of
Cosala
Vistieron
hasta
virreyes
Were
visited
by
viceroys
Si
lo
qieren
comprobar
If
you
want
to
check
it
out
La
historia
no
se
los
miente.
History
won't
lie
to
you.
Ya
me
voi
a
retirar
I'm
going
to
leave
now
Señores
aqui
los
dejo
Ladies
and
gentlemen,
I'm
leaving
you
here
Ya
me
voi
a
retirar
I'm
going
to
leave
now
Me
voi
cantando
a
mi
pueblo
I'm
going
to
sing
to
my
people
No
se
les
vaya
a
olvidar
Don't
forget
Que
le
cante
a
un
cosalteco...!!!
That
I
sang
to
a
Cosalteco...!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faustino Lopez Osuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.