Chuy Lizárraga y Su Banda Tierra Sinaloense - Los Casquillos De Mi Cuerno - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chuy Lizárraga y Su Banda Tierra Sinaloense - Los Casquillos De Mi Cuerno - En Vivo




Yo nO Quiisiera mOrirme
Я не хочу умирать.
PerO esO a tOdOs nOs pasa
Но это со всеми нами случается.
POr esO cuandO me muera
Вот почему, когда я умру.
Q me entiieren en mii casa
Q похоронить меня в mii доме
Y nO me anden cOn papeliithOs
И не ходите со мной с папелиитосом.
Entiierenme cOn la banda.
Похороните меня с группой.
YO sOlO QiierO pediirles
Я просто хочу попросить их.
Y estO Q diigO es la netha
И это Q diigO является нетха
Alla pOr la madrugada
Алла ранним утром
Rafagas de metralletay cOn mii piistOla crOmada
Автоматы с хромированным mii piistOla
Truenen la carga cOmpletha
Гром полной нагрузки
AQuellas Q me QiisiierOn
Те Q qiisi
Q esten juntiithO cOnmiigO
Q в городе juntiithO cOnmiigO
Y a lOs Q Qiieran un pase
И к Q Qi получили пропуск
Q les muelan lOs ladriillOs
Q они измельчают лай
Y a lOs Q Qiieran alegrarse
И Q Qi радовались
Buchanans y martellithO
Buchanans и martellithO
A miis amiigOs del jale
Миис амигос дель Джале
Q siiempre me han apreciiadO
Q если вы всегда ценили меня
Recuerden biien miis cOnsejOs
Помните, biien miis советы
Anden siiempre cOn cuiidadO
Ходите, если всегда с уходом
La cOnfiianza mathO al hOmbre
Доверчивость к человеку
EsO ya esta cOmprObadO
Это уже доказано.
Este mundO es muy bOniithO
Этот мир очень хорош.
PerO akii estamOs de pasO
Но акии мы проходим мимо.
Has de cuentha Q la viida
- Да, - кивнул он.
The la siirven en un basO
Ла сиирвен в басо
POr esO rOlO biilethe
Вот почему rOlO biilethe
Para Q andarlOs cuiidandO
Для того, чтобы ходить с ними
Me iire feliiz cuandO muera
Я буду счастлив, когда умру.
Al fiin Q nadiie es eternO
Аль fiin Q nadiie вечен
Y nO se pa' dOnde valla
И не па ' где забор
Sii pa' el ciielO O al iinfiiernO
Сии па ' эль-Сиело или Аль-иинфиерно
PerO me adOrnan mi tumba
Но они украшают мою могилу.
COn casQuiillOs de mii cuernO
С шкафчиками mii рога





Writer(s): Miguel Angel Romero Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.