Chvrsi - Medusa (feat. Mamazi) - traduction des paroles en allemand

Medusa (feat. Mamazi) - Chvrsitraduction en allemand




Medusa (feat. Mamazi)
Medusa (feat. Mamazi)
کسی تا حالا پا گذاشته رو دلت بزنه مغز و قلب و گره
Niemand hat jemals dein Herz betreten, um Gehirn, Herz und Knoten zu treffen
از کل دنیا داری تو گله اومده بود که یک روزی بره
Du beklagst dich über die ganze Welt; er sagte, er würde eines Tages gehen
دیگه رو تختم واسه تو جا نیست بی تو دژاوو همیشه پاریس
Kein Platz mehr für dich in meinem Bett, ohne dich ist jedes Déjà-vu Paris
نمیگیره دلم دیگه تو پاییز نمیخوام ببینمت تو رو جایی
Mein Herz schlägt nicht mehr für Herbst, ich will dich nirgendwo sehen
میزنم حرفات و زیر Moon light صورت خوشگل تو داره Two sides
Ich wiederhole deine Worte im Mondschein, dein schönes Gesicht hat zwei Seiten
به خدا ماری مثله مدوسا کشیدم بین من و تو یه دیوار
Bei Gott, du bist eine Schlange wie Medusa; zwischen uns ziehe ich eine Mauer
میکنه فکر بهم هنو بیبیم بودم فرهاد واسه لیلیم
Du lässt mich denken, ich war Farhad für dich, dein Baby
میزنه ضربه حالا دیلی بدنش سرده حالش اوکی نی
Der Schlag trifft jetzt Daily, sein Körper ist kalt, ihm geht's nicht okay
داره کم میاد نفس
Der Atem wird weniger
واسه پرنده تو قفس این حس یا یه هوس
Für den Vogel im Käfig ist dieses ein Gefühl oder Verlangen
تو خوابمی همش داره کم میاد نفس
Im Traum, immer wird der Atem weniger
واسه پرنده تو قفس این حس یا یه هوس
Für den Vogel im Käfig ist dieses ein Gefühl oder Verlangen
تو خوابمی همش
Im Traum, immer
نمیکنم گریه واسه تو دو رو اونیکی سایدته واسم یه رو
Ich weine nicht um dich, du hast zwei Gesichter; auf deiner Seite ist für mich nur eines
نشون دادی عشقته دروغ برعکس سنتی تو بلوغ
Du zeigtest, die Liebe ist eine Lüge, du bist unreif, das Gegenteil von traditionell
برعکس پوستت روحته دارک زیبایی ولی از روی نقاب
Entgegen deiner Haut, deine Seele ist dunkel; Schönheit kommt nur mit Masken
رفتی واسم لا Too many opps یک روزی خودم میکنمت شات
Du stießest mich zurück, zu viele Feinde; eines Tages mach ich dir einen Schuss
دیگه نمیگم بهت بیبی واسه بچه مردم زشته
Ich nenn dich nicht mehr Baby, schämen muss man sich vor Leuten
چرا باید یه عمر من غیب شم و امیدوارم حالت باهاش اوکی شه
Warum soll ich ein Leben verschwinden, hoffe du kommst mit ihm klar heut
یه روز کار میده دستم قدرت میندازه منو تو دام
Eines Tages pack ich Macht, sie treibt mich ins Netz
با همه رفتارم شده شل تر تنهایی میرم رو بام
Mit jedem Verhalten loser geworden, allein geh ich aufs Dach
بودی دستت میکردم دایمند الان صدتا پر رو لاینه
Wärst du da, hätt ich Diamanten gegeben; nun liegen Federn reihenweis
یه هیولاست الان تو اینه این استرسا منو گاییده
Ein Monster blickt jetzt zurück, dieser Stress hat mich verrückt gemacht
باتلامم میشه نصفه جای قول پر پرواز هی پلی
Mein Boot ist halb voll, statt voller Versprechen, fliegt es unentwegt
الان میپیچم لای پیپر حرفامو ولی واسه تو حیفه
Jetzt wickel ich meine Worte in Papier, für dich ist es Verschwendung
همه چیو باختم جنده منطقی میبردم رو این تیبل
Alles verloren, du Hure der Logik, hielt den Sieg am Tisch schon in Händen
برق پول به چشات که افتاد مرده ساختی اَ من زنده
Der Geldblitz traf deine Augen, machtest Tote, doch lebendig steh ich
داره کم میاد نفس واسه پرنده تو قفس این حس یا هوس
Der Atem wird weniger für den Vogel im Käfig, ein Gefühl oder Verlangen
تو خوابمی همش داره کم میاد نفس
Im Traum, immer wird der Atem weniger
واسه پرنده تو قفس این حس یا هوس
Für den Vogel im Käfig ist dieses ein Gefühl oder Verlangen
تو خوابمی همش
Im Traum, immer





Writer(s): Mehdi Kokabijaafarpour, Shayan Roohi, Farhad Yaqubi, Mohammadreza Gholamifard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.