Chvrsi - Khaab (feat. Arina) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chvrsi - Khaab (feat. Arina)




Khaab (feat. Arina)
Dream (feat. Arina)
خواب، خواب، همه ش تو خواب
Dream, dream, you are always sleeping
زندگیمون گذشت فقط تو خواب
Our life has passed by in sleep only
نبودیم ما تویِ باغِ زندگی
We were not in life's garden
رویایی بودیم، رویایی بودیم
We were dreamy, we were dreamy
سخت، سخت، هی شد سخت
Hard, hard, it got so hard
تک تک روزامون هی شد درد
Each day turned into pain
هی مخ رد، پیک پرتر
Head rejected, joints constantly aching
اون روزامون هم که حیف شد رفت
Those days of ours, alas, are gone
هی تازه اول قصه است
Hey, it's only the beginning of the story
دل بده به شعرم
Listen to my poem
تا صحنه واست بسازم
So that I can paint a picture for you
اَ رفیقی که رفت و بودش عینِ داداشم
About the friend who left, who was like a brother to me
یا میگم از اون عشقی که گذاشت زیر پاهاش من
Or the love I'm talking about who trampled me
ولی بازم قدم زنون
But still I walk on
تو خیابون راه میرم و هستم هنو همون
I walk the streets and I'm still the same
آدمِ خسته، لَشِ قدیمی
A tired person, an old-fashioned bum
سال ها هم بگذره ببینیمم همینیم
Even after so many years, you'll see I'm the same
خواب، بعدِ قصه ی مادر
Dream, after my mother's story
درد، منم حستو دارم
Pain, I feel you too
فردا رو من مثل تو باختم
I, like you, lost my tomorrow
فردامو تاریک تر از تو ساختم
I made my tomorrow darker than you did
فرشته دارم، نشسته کنارم
I have an angel sitting next to me
ولی من یه عقابم که شیکسته بالم
But I'm an eagle with broken wings
اشک میشینه رو گونه، چشام تر
Tears fall on my cheek, my eyes are wet
گفت تو خوبی، بدیا از چشاتن
You said I'm good, evil is in your eyes
اومد تا شاید بده منو نجاتم
You came to save me
اما آدما دورم از من شکایت
But people around me complain about me
هنوزم حرفام کبودن مث زخمام
My words are still bruised like my wounds
فریاد هر بار کم بودن حسِ زهر داشت
Each time the scream was not enough, it felt like poison
گفتن امروزو بساز واسه فردات
They said, "Build today for your tomorrow"
کَر شدم وقتی بودم پایِ حرفات
I went deaf when I listened to your words
من بهشتو پس دادم، شدم تنها
I gave up heaven and became lonely
جهنمی ساختم واسه دو روزِ دنیا
I created hell for two days of the world





Writer(s): Mehdi Jaafarpour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.