Paroles et traduction Chvrsi - Noor (feat. Vaahiid)
Noor (feat. Vaahiid)
Noor (feat. Vaahiid)
خیابونا
میسازن
فردای
منو
The
streets
are
creating
my
tomorrow
فریاد
آینده
است
و
صدای
من،
آه
The
cry
of
the
future
and
the
sound
of
my
voice,
oh
یه
قلم
از
جنسِ
عمرم
A
pen
of
the
essence
of
my
life
نقاش
زندگیم
قبلِ
مُردن
The
painter
of
my
life
before
I
die
میشه
بهش
زندگی
بخشید
It
can
give
life
به
اون
گلی
که
شده
پژمرده،
غمگین
To
the
flowers
that
have
withered,
sadness
میرم
ولی
میدونم
داشم
I
will
pass
away,
but
I
know
my
love
اینا
کلش
رو
تنم
یه
یادگاره
واسم
(آه)
They
are
all
a
keepsake
on
my
body
(oh)
بینِ
نگاهمون
فاصله
کمه
There
is
a
small
distance
between
our
eyes
درست
عینِ
چشات
که
تو
خاطرِ
منه
Just
like
your
eyes
which
are
in
my
memory
خورشید
نگات،
نورِ
تاریکیِ
غمه
The
sun
of
your
eyes,
the
light
of
the
darkness
of
sorrow
که
بهم
قول
داده
سویِ
یکی
دیگه
نره
That
has
promised
me
not
to
go
to
another's
side
لایِ
دفتر
شعرامه
برگای
لاله
The
leaves
of
the
tulip
are
in
the
notebook
of
my
poems
زل
میزنه
بهم
و
حرف
داره
با
دل
It
stares
at
me
and
has
something
to
say
to
the
heart
هیچ
وقت
نگو
این
قصه
تهشه
Never
say
that
this
story
has
an
end
نگو
این
حس
فرق
داره
با
عشق
Do
not
say
that
this
feeling
is
different
from
love
زندگی
یه
توهمِ
سخته
Life
is
a
difficult
hallucination
که
بین
اون
و
رویا
یه
فاصله
است
که
مرگه
Between
it
and
dreams
is
a
distance,
it
is
death
دست
و
پا
زدم
تویِ
این
دنیایِ
سخت
و
چرک
و
بانمک
من
هی
I
struggled
in
this
difficult,
dirty
and
salty
world,
my
darling
بشین
فکر
کن
که
من
فرشته
ام
Sit
and
think
that
I
am
an
angel
اما
اون
فرشته
ای
که
حتی
مرگت
دست
منه
But
I
am
the
angel
whose
hand
holds
even
your
death
فکرای
نکرده
توی
ذهنتم
که
Untold
thoughts
in
my
mind
همه
شون
بابتِ
وجود
منه
(وجود
منه)
All
of
them
are
because
of
my
existence
(my
existence)
نگام
هر
دفعه
بهت
عوض
میشه
My
gaze
changes
towards
you
every
time
و
دنیات
هر
دفعه
زشت
تر
از
پیشه
که
And
your
world
becomes
uglier
than
before
نمیتونم
من
تنهات
بذارم
I
cannot
leave
you
alone
اَ
بودنِ
با
تو
فقط
غماتو
دارم
But
being
with
you
only
brings
me
sorrow
من
(من)
نمیذارم
که
تو
تنهاییتو
حس
کنی
I
(I)
will
not
let
you
feel
your
loneliness
به
فکرتم،
همیشه
حسش
می
کنم
I
am
thinking
of
you,
I
can
always
feel
it
نمیذارم
که
تو
تلخیشو
بکشی
I
will
not
let
you
suffer
through
the
bitterness
دستاتو
می
گیرم
و
لمسش
می
کنم
I
will
hold
your
hands
and
touch
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehdi Jaafarpour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.