Paroles et traduction Chvrsi - Rose
هر
شب
که
رو
تو
قفل
بودم
Every
night
when
I
was
locked
on
you
دستاتو
می
گرفتم
و
یه
بوس
رو
تخت
I
would
take
your
hands
and
a
kiss
on
the
bed
آه،
دستاتو
می
گرفتم
و
یه
بوس
رو
تخت
Oh,
I
would
take
your
hands
and
a
kiss
on
the
bed
اما
هنوز
تا
صبح
نرسیده
But
still
before
morning
came
می
شدم
یه
کسی
که
اصلاً
اَ
تو
سیره
I
would
become
someone
who
is
strange
from
you
اصلاً
اَ
تو
سیره،
آه
Stranger
from
you,
oh
منو
ببین،
دنیام
شده
تیره
تار
Look
at
me,
my
world
has
become
dark
منو
ببین،
دنیام
شده
تیره
تار
Look
at
me,
my
world
has
become
dark
آه،
دنیام
شده
تیره
تار
Oh,
my
world
has
become
dark
وایسا
الآن
تو
بازیِ
جدیدیم
Stop
now
in
my
new
game
میشه
تو
ورسام
تو
قافیه
نچینی؟
Can
you
not
rhyme
in
my
verses?
تویِ
فکرم
نیای
و
تو
قلبِ
من
نشینی
Don't
come
into
my
mind
and
don't
sit
in
my
heart
بری
تنهام
بذاری،
دستمو
نگیری،
نه؟
Leave
me
alone,
don't
take
my
hand,
no?
تویِ
فکرم
نیای
و
دستمو
نگیری،
نه،
نه
Don't
come
into
my
mind
and
don't
take
my
hand,
no,
no
نه،
نه
نه
نه
نه
No,
no
no
no
no
بودیم
ما
کنارِ
هم
We
were
together
تو
بغلت
لَش،
لحظه
ها
گذشت
In
your
arms,
moments
passed
by
(لحظه
ها
گذشت)
(Moments
passed
by)
لحظه
ها
گذشت
Moments
passed
by
بودیم
ما
کنارِ
هم
We
were
together
تو
بغلت
لش،
لحظه
ها
گذشت
In
your
arms,
moments
passed
by
نمیاد
دیگه
خوبیات
به
چشم
Your
goodness
doesn't
come
to
my
eyes
anymore
هیچ
کدوم
نمی
خواستیم
که
این
جوری
بشه
Neither
of
us
wanted
it
to
be
this
way
کیفیتمون
شدش
کم
Our
quality
has
become
less
تویِ
رابطه
یه
قطب
بودیم
که
دو
نصفه
است،
آه
In
the
relationship
we
were
a
pole
that
is
two
halves,
oh
درسته
من
بد
خرابِ
داستان
It
is
true
that
I
am
the
bad
guy
in
the
story
توام
همونی
که
تا
آخرش
وایساد،
اما
You
are
the
one
who
stayed
till
the
end,
but
دیگه
حوصله
ی
بحثاتو
ندارم
I
don't
have
the
patience
for
your
arguments
anymore
توی
گل
رُز،
نمیخوام
اشکتو
درآرم
In
the
rose,
I
don't
want
to
make
you
cry
یه
جایی
دور
از
من
Somewhere
far
from
me
تو
دستو
کشیدی،
عقب
رفتی
You
pulled
your
hand
away,
you
stepped
back
ولی
صدامو
شنیدی
که
بهت
می
گفتم
چیزی
بینِ
ما
نیست
But
you
heard
my
voice
telling
you
that
there
is
nothing
between
us
خاطراتمونو
میخوام،
خودتو
نه
I
want
our
memories,
not
you
ترجیح
میدم
برا
من
تو
یه
ستاره
باشی
I
prefer
you
to
be
a
star
for
me
ترجیح
میدم
برا
من
تو
یه
ستاره
باشی
I
prefer
you
to
be
a
star
for
me
بودیم
ما
کنارِ
هم
We
were
together
تو
بغلت
لَش،
لحظه
ها
گذشت
In
your
arms,
moments
passed
by
لحظه
ها
گذشت
Moments
passed
by
بودیم
ما
کنارِ
هم
We
were
together
تو
بغلت
لَش،
لحظه
ها
گذشت
In
your
arms,
moments
passed
by
نمیاد
دیگه
خوبیات
به
چشم
Your
goodness
doesn't
come
to
my
eyes
anymore
هیچ
کدوم
نمی
خواستیم
که
این
جوری
بشه
Neither
of
us
wanted
it
to
be
this
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehdi Jaafarpour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.