Paroles et traduction Chystemc feat. El Tipo, Mc Unabez, Mantoi, Gran Rah & Cevlade - Exiliados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nothing
changes,
I'm
still
the
one
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Who
hides
a
dream
made
of
paper
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
That's
close,
just
outside
the
door
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nothing
changes,
I'm
still
the
one
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Who
hides
a
dream
made
of
paper
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
That's
close,
just
outside
the
door
Seré
breve,
es
jueves,
llueve
como
never
I'll
be
brief,
it's
Thursday,
raining
like
never
before
Deberé
beber
del
heaven
I
should
drink
from
heaven
Yo
me
senté
en
el
césped
a
prender
el
verde
I
sat
on
the
grass
to
light
the
green
Ése
de
repente
no
tan
verde
That
suddenly
not-so-green
Que
hace
que
converse
entre
paredes
That
makes
me
converse
within
walls
Y
me
cuenten
de
mis
amores
And
tell
me
about
my
loves
Y
aprendí
de
ti
sólo
porque
aprendo
de
mis
errores
And
I
learned
from
you
only
because
I
learn
from
my
mistakes
No
me
compres
con
perdones
porque
no
te
corresponde
Don't
buy
me
with
forgiveness
because
you
don't
deserve
it
El
cuore
esconde
lo
peor
del
hombre,
doble
problem
The
heart
hides
the
worst
of
man,
double
the
problem
Yo
me
busco
un
caminar
I
search
for
a
way
to
walk
Pero
yo
mismo
corto
mi
camino
But
I
myself
cut
my
path
short
Y
es
que
soy
el
loco
que
no
demostró
su
rostro
con
dolor
And
it's
that
I'm
the
madman
who
didn't
show
his
face
with
pain
Por
como
soportó
todo
lo
doloroso
por
vos
For
how
he
endured
everything
painful
for
you
Aunque
llegue
con
otro
olor
Even
if
I
arrive
with
another
scent
Es
que
en
la
lista
de
indolentes
ya
somos
dos
It's
that
in
the
list
of
indifferent
ones,
we
are
already
two
Y
es
claro,
he
estado
mezclado
And
it's
clear,
I've
been
mixed
Al
pecado
sentado
pensando
con
los
ojos
cerrados
With
sin,
sitting,
thinking
with
my
eyes
closed
Vi
la
ultima
la
hoja
del
otoño
caer
I
saw
the
last
leaf
of
autumn
fall
Cenaban
las
moscas
sobre
mi
cadáver
Flies
dined
on
my
corpse
Exiliado
de
la
vida
con
el
ímpetu
del
suicida
Exiled
from
life
with
the
impetus
of
a
suicide
Yo,
crucé
la
delgada
línea
I,
crossed
the
thin
line
Sonriendo
me
miraba
la
muerte
Death
looked
at
me
smiling
Con
mi
espíritu
en
sus
dientes
With
my
spirit
in
its
teeth
Quiero
no
querer
asesinar
mi
ser
por
ser
I
want
to
not
want
to
murder
my
being
for
being
La
molestia
mas
funesta
The
most
fatal
nuisance
Que
me
angustia
hasta
perder
That
anguishes
me
until
I
lose
El
sentido
que
estaba
tan
claro
The
sense
that
was
so
clear
En
pedazos
ha
quebrado
It
has
been
broken
into
pieces
Dejando
al
héroe
desarmado
Leaving
the
hero
disarmed
Mi
alma
se
desangra
My
soul
bleeds
Largas
larvas
escarban
la
calma
Long
larvae
dig
into
the
calm
La
larva
no
eleva
el
alba
The
larva
doesn't
elevate
the
dawn
El
karma
canta
la
desesperanza
Karma
sings
of
despair
Con
una
oxidada
arpa
With
a
rusty
harp
Hasta
que
la
paz
deje
de
mirarme
mal
Until
peace
stops
looking
at
me
badly
La
última
mirada
antes
de
partir
The
last
glance
before
leaving
Cruza
la
línea
con
los
ojos
cerrados
Cross
the
line
with
your
eyes
closed
Que
ya
no
estoy,
me
fui,
que
no
me
busquen
I'm
no
longer
here,
I'm
gone,
don't
look
for
me
Volveré
el
día
en
que
la
sociedad
ya
no
me
ofusque
I'll
return
the
day
society
no
longer
obfuscates
me
Lápiz
del
pasado
y
ordené
unas
cuantas
cosas
Pencil
of
the
past
and
I
ordered
a
few
things
Llené
una
botella
y
la
amarre
con
un
pañuelo
rosa
I
filled
a
bottle
and
tied
it
with
a
pink
handkerchief
No
llevo
dinero
llevo
un
kilo
de
esperanza
I
don't
carry
money,
I
carry
a
kilo
of
hope
Dos
litros
de
fe
y
unos
gramos
de
confianza
Two
liters
of
faith
and
a
few
grams
of
trust
En
el
camino
marqué
unas
pocas
paradas
On
the
way,
I
marked
a
few
stops
Baladas
en
mi
mp3
pa'
esta
larga
caminata
Ballads
on
my
mp3
for
this
long
walk
Atado
a
mis
recuerdos
aún
no
puedo
zafarme
Tied
to
my
memories,
I
still
can't
break
free
Pretendo
dejar
en
el
camino
al
que
trate
de
pararme
I
intend
to
leave
behind
anyone
who
tries
to
stop
me
No
van
hablarme,
no
van
a
callarme
They
won't
talk
to
me,
they
won't
silence
me
No
van
a
poder
tratar
de
entenderme
They
won't
be
able
to
try
to
understand
me
Ni
mucho
menos
calmarme
Let
alone
calm
me
down
Exilio
voluntario
al
encuentro
de
mí
Voluntary
exile
to
find
myself
No
hay
ciencia
que
te
explique
como
razona
un
Mc
There's
no
science
that
explains
how
an
MC
reasons
Sí,
pueden
hacer
libros
de
estos
cabros
marcados
Yes,
they
can
make
books
about
these
marked
guys
Pero
déjame
así
con
los
ojos
cerrados
But
leave
me
like
this,
with
my
eyes
closed
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nothing
changes,
I'm
still
the
one
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Who
hides
a
dream
made
of
paper
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
That's
close,
just
outside
the
door
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nothing
changes,
I'm
still
the
one
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Who
hides
a
dream
made
of
paper
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
That's
close,
just
outside
the
door
Tras
cada
vez
que
llegaste
hay
otras
cien
que
casi
After
each
time
you
came
close,
there
are
a
hundred
other
times
you
almost
did
Vida
es
corta
pa'
complicarse
y
larga
para
hacerse
la
fácil
Life
is
too
short
to
complicate
and
too
long
to
make
it
easy
Cuesta
no
desviarse
en
la
sombra
donde
eres
frágil
It's
hard
not
to
stray
into
the
shadows
where
you're
fragile
Así
como
así
terminas
a
lo
Luca
Brasi
Just
like
that,
you
end
up
like
Luca
Brasi
Lo
que
haci'
o
no
haci'
What
you
do
or
don't
do
Tu
lo
sabi'
estai
grandecito
You
know
it,
you're
a
big
boy
Ahora
si
copias
de
aquí
es
feo
pa'
ti,
me
explico
Now,
if
you
copy
from
here,
it's
ugly
for
you,
let
me
explain
Ansiabas
tanto
el
fin
que
no
entendiste
el
principio
You
craved
the
end
so
much
that
you
didn't
understand
the
beginning
Diste
vueltas
mil
y
volviste
al
mismo
sitio
You
went
around
a
thousand
times
and
came
back
to
the
same
place
Pero
cansado
preguntando
que
salió
mal
But
tired,
asking
what
went
wrong
Hablando
de
los
demás
frustrados
los
que
han
buscado
Talking
about
others,
frustrated,
those
who
have
sought
Su
propio
lugar
en
donde
existir
en
paz
Their
own
place
where
they
can
exist
in
peace
Sucede
que
además
lo
han
encontrado
It
turns
out
they've
also
found
it
Y
dan
las
gracias
callados
And
they
give
thanks
silently
Pues
no
van
a
pasear
Because
they're
not
going
to
parade
Aquella
felicidad
por
la
calle
jamas
en
ningún
lado
That
happiness
down
the
street,
never
anywhere
El
exiliado,
ama
sin
más
su
tierra
a
ojos
cerrados
The
exile,
loves
his
land
without
question,
with
his
eyes
closed
Hoy
estoy
ante
ustedes
por
el
poder
que
el
micro
me
confiere
Today
I
stand
before
you
by
the
power
the
microphone
confers
upon
me
Soy
un
N.N
que
quiere
ser
Mc
hasta
que
la
muerte
llegue
I'm
an
N.N
who
wants
to
be
an
MC
until
death
comes
No
hay
mujer
que
me
haga
de
chófer
There's
no
woman
to
be
my
chauffeur
Para
que
el
dolor
se
lleve
el
tren
So
that
the
train
takes
away
the
pain
Mi
presente
se
vuelven
ayeres
My
present
becomes
yesterdays
Sé,
que
me
falta
fe,
que
me
sobra
sed
I
know,
I
lack
faith,
I
have
too
much
thirst
Para
beberlo
todo,
hasta
los
océanos
que
lloro
To
drink
it
all,
even
the
oceans
I
cry
Loco,
yo
no
estoy
solo
Crazy,
I'm
not
alone
Yo
empecé
a
rapear
el
día
en
que
mi
otro
yo
me
pidió
socorro
I
started
rapping
the
day
my
other
self
asked
me
for
help
Y
el
día
en
que
me
falta
el
rap
me
sobrarán
los
puños
And
the
day
I
lack
rap,
I'll
have
fists
to
spare
El
día
en
que
me
falte
la
compañía
me
sobrará
el
orgullo
The
day
I
lack
company,
I'll
have
pride
to
spare
Ay,
dios,
me
tachan
de
soberbio
Oh,
God,
they
call
me
arrogant
Por
dejar
rapear
al
Gran
Ra
y
hacer
callar
a
Sergio
For
letting
Gran
Ra
rap
and
silencing
Sergio
Encerrado
en
el
silencio
que
no
te
quepa
duda
alguna
Locked
in
silence,
let
there
be
no
doubt
Soy
el
mismo
niño
lunático
viviendo
en
la
misma
luna
I'm
the
same
lunatic
child
living
on
the
same
moon
Esta
es
mi
fuga
This
is
my
escape
Mira
mis
sueños
siguen
despierto,
hermano
Look,
my
dreams
are
still
awake,
brother
Déjame
así
con
los
ojos
cerrados
Leave
me
like
this,
with
my
eyes
closed
Me
escapé,
tapé
la
piel
apenas
y
mil
sueños
en
papel
atrapé
I
escaped,
I
covered
my
skin
barely
and
a
thousand
dreams
on
paper
I
trapped
Los
arropé
con
mi
RAP,
así
partí
y
el
dolor
capé
I
wrapped
them
with
my
RAP,
thus
I
left
and
the
pain
I
capped
La
noche
en
que
me
fui
The
night
I
left
Una
parte
de
mí
en
la
otra
perdió
la
fe
A
part
of
me
lost
faith
in
the
other
Después
me
precipité
y
en
sueños
me
visité
Then
I
fell
and
in
dreams
I
visited
myself
Como
el
dolor
nunca
se
fue
yo
me
confiné
a
este
satélite
As
the
pain
never
left,
I
confined
myself
to
this
satellite
En
el
heart
break
hotel
me
alojé
In
the
Heartbreak
Hotel
I
stayed
Y
lleno
de
vacíos
y
al
vació
me
arrojé
And
full
of
emptiness,
into
the
void
I
threw
myself
Que
me
emborrache
por
la
noche
a
veces
impide
que
escuche
That
I
get
drunk
at
night
sometimes
prevents
me
from
hearing
Las
voces
en
mi
cabeza
que
gritan
ya
no
luches
The
voices
in
my
head
that
scream,
"Don't
fight
anymore"
Narran
que
mis
parches
al
mar
los
eché
They
narrate
that
I
threw
my
patches
into
the
sea
Nunca
caché
a
tu
mundo,
así
lo
deseché
I
never
caught
your
world,
so
I
discarded
it
Quiero
paz
por
dios,
cae
el
telón
de
mis
párpados
I
want
peace,
by
God,
the
curtain
of
my
eyelids
falls
Dos
ríos
de
lagrimas
en
Fiji
y
en
Barbados
Two
rivers
of
tears
in
Fiji
and
Barbados
Mi
niño
interno
en
bencina
empapado
My
inner
child
soaked
in
gasoline
Deja
caer
el
fósforo
con
los
ojos
cerrados
Drops
the
match
with
his
eyes
closed
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nothing
changes,
I'm
still
the
one
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Who
hides
a
dream
made
of
paper
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
That's
close,
just
outside
the
door
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nothing
changes,
I'm
still
the
one
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Who
hides
a
dream
made
of
paper
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
That's
close,
just
outside
the
door
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Alberto Raul Torres Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.