Paroles et traduction Chystemc feat. Singu - A 2 Centimetros Del Suicidio (feat. Singu)
A 2 Centimetros Del Suicidio (feat. Singu)
В 2 сантиметрах от самоубийства (совместно с Singu)
La
pena
quien
la
invento
Кто
придумал
эту
боль,
No
lo
ves
me
estoy
muriendo
dentro
Разве
ты
не
видишь,
я
умираю
внутри.
La
pena
quien
la
invento,
Кто
придумал
эту
боль,
La
pena
quien
la
invento
Кто
придумал
эту
боль,
La
pena
quien
la
invento,
Кто
придумал
эту
боль,
No
lo
ves
me
estoy
muriendo
dentro
Разве
ты
не
видишь,
я
умираю
внутри.
La
pena
quien
la
invento,
Кто
придумал
эту
боль,
La
pena
quien...
Кто
придумал
эту...
Ella
se
levanta,
que
bueno
llego
un
nuevo
día,
Она
просыпается,
как
хорошо,
наступил
новый
день,
Pero
creo
que
eso
era
lo
que
menos
quería,
Но,
кажется,
это
последнее,
чего
она
хотела.
Si
empieza
a
practicar
masticar
pastillas
Она
начинает
практиковаться
в
жевании
таблеток,
Así
se
castigaría
lástima
que
al
final
las
guitriaria,
Так
она
себя
накажет,
жаль,
что
в
конце
концов
выблевает
их.
Y
que
el
retrete
se
lleve
el
daño
И
пусть
унитаз
смоет
эту
боль,
Y
es
inevitable
retener
el
llanto
después
de
verse
el
paño,
Невозможно
сдержать
слезы,
посмотрев
на
себя
в
зеркало.
Se
busca
algo
que
corte
por
el
baño
Она
ищет
в
ванной
что-нибудь
острое,
Ya
que
lo
de
doparse
por
montones
no
le
sálio
Раз
уж
накачиваться
таблетками
не
вышло.
Lleva
semanas
ya
sentada
en
cama
Неделями
она
сидит
на
кровати,
Cambiando
de
canal
mientras
carga
el
arma
con
3 balas
Переключая
каналы,
заряжая
пистолет
тремя
пулями.
Ya
no
vende
su
cuerpo,
lo
regala
Она
больше
не
продает
свое
тело,
она
его
отдает,
Antes
que
llegue
él,
que
siempre
anda
de
malas
Прежде
чем
придет
он,
вечно
злой.
Y
de
entrada
le
paga
en
patadas
en
la
cara
С
порога
он
осыпает
ее
ударами
по
лицу,
Que
le
dejaran
llagas,
vez
porque
se
le
apaga
la
llama
Которые
оставят
синяки,
видишь,
почему
ее
пламя
гаснет.
Pero
la
carne
arde
por
cortarse
las
venas
Но
плоть
горит
желанием
вскрыть
вены,
Denante
del
placer
que
ningún
amante
pudo
darle
В
поисках
удовольствия,
которое
не
смог
дать
ни
один
любовник.
La
pena
quien
la
invento,
no
lo
ves
me
estoy
muriendo
dentro
Кто
придумал
эту
боль,
разве
ты
не
видишь,
я
умираю
внутри.
La
pena
quien
la
invento,
la
pena
quien...
Кто
придумал
эту
боль,
кто
придумал
эту...
El
temor
te
agobia,
la
rabia
te
atrapa
Страх
тебя
душит,
ярость
поглощает,
Al
borde
de
morir,
tú
ya
no
tenis
niun
foni
momento
en
На
грани
смерти,
у
тебя
не
осталось
ни
единого
гребаного
шанса
Salvar
la
etapa
Преодолеть
этот
этап.
El
mundo
se
te
escapa,
no
te
espera
el
tiempo
Мир
ускользает,
время
тебя
не
ждет,
Solo
queda
sufrir
por
lo
que
hoy
estás
viviendo
Остается
только
страдать
от
того,
что
ты
переживаешь
сейчас.
Se
escucha
tu
lamento,
y
la
angustia
se
te
fue
metiendo
adentro
Слышны
твои
стенания,
и
тоска
проникла
внутрь,
Como
que
fue
creciendo,
se
te
nota
en
tu
cuerpo
Словно
разрастаясь,
это
видно
по
твоему
телу,
Y
se
te
ve
en
el
alma
que
los
años
ya
no
encontraron
la
calma
И
видно
по
твоей
душе,
что
годы
не
принесли
покоя.
Oye
estas
en
la
balanza,
vida
o
muerte
esa
es
la
amenaza
y
Ты
на
весах,
жизнь
или
смерть
— вот
угроза,
и
No
existe
la
tranza
Нет
никакого
компромисса.
No
se
quien
invento
pena
pero
hoy
jugamos
con
ella
y
te
Не
знаю,
кто
придумал
боль,
но
сегодня
мы
играем
с
ней,
и
тебе
Toco
vivir
una
experiencia
extrema
Предстоит
пережить
экстремальный
опыт.
Oye
estas
en
la
balanza,
vida
o
muerte
esa
es
la
amenaza
Ты
на
весах,
жизнь
или
смерть
— вот
угроза,
Y
no
existe
la
tranza
И
нет
никакого
компромисса.
No
se
quien
invento
pena
pero
hoy
jugamos
con
ella
y
te
Не
знаю,
кто
придумал
боль,
но
сегодня
мы
играем
с
ней,
и
тебе
Toco
vivir
una
experiencia
extrema
Предстоит
пережить
экстремальный
опыт.
La
pena
quien
la
invento,
no
lo
ves
me
estoy
muriendo
dentro
Кто
придумал
эту
боль,
разве
ты
не
видишь,
я
умираю
внутри.
La
pena
quien
la
invento,
la
pena
quien
la
invento
Кто
придумал
эту
боль,
кто
придумал
эту
боль,
La
pena
quien
la
invento,
no
lo
ves
me
estoy
muriendo
dentro
Кто
придумал
эту
боль,
разве
ты
не
видишь,
я
умираю
внутри.
La
pena
quien
la
invento,
la
pena
quien...
Кто
придумал
эту
боль,
кто
придумал
эту...
La
pena
quien
la
invento,
no
lo
ves
me
estoy
muriendo
dentro
Кто
придумал
эту
боль,
разве
ты
не
видишь,
я
умираю
внутри.
La
pena
quien
la
invento,
la
pena
quien
la
invento
Кто
придумал
эту
боль,
кто
придумал
эту
боль,
La
pena
quien
la
invento,
no
lo
ves
me
estoy
muriendo
dentro
Кто
придумал
эту
боль,
разве
ты
не
видишь,
я
умираю
внутри.
La
pena
quien
la
invento,
la
pena
quien...
Кто
придумал
эту
боль,
кто
придумал
эту...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Alberto Raul Torres Rojas, Angelo Ravazzano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.