Chystemc feat. De Killtros - El Vuelo (De Killtros) - traduction des paroles en allemand

El Vuelo (De Killtros) - De Killtros , Chystemc traduction en allemand




El Vuelo (De Killtros)
Der Flug (De Killtros)
Avísame a mi cielo de nuevo...
Sag meinem Himmel wieder Bescheid...
Hay weones que si otros weones que no
Es gibt Typen, die ja, andere Typen, die nein
Avísale a mi cielo de nuevo si no me concentro
Sag meinem Himmel wieder Bescheid, wenn ich mich nicht konzentriere
En vuelo a ras de cemento el peto rapea pa′ dentro
Im Flug dicht über dem Zement rappt die Brust nach innen
En la fe entrenas aceras llenas de lamento
Im Glauben trainierst du Bürgersteige voller Klagen
Cuando se empieza abajo, allá arriba te aplica el viento
Wenn man unten anfängt, da oben erwischt dich der Wind
Si no vino árido el camino es no haber ido nunca
Wenn der Weg nicht mühsam war, ist man ihn nie gegangen
Pálido destino esquina pa' la nuca que nica te educa
Blasses Schicksal, Ecke für den Nacken, das dich niemals bildet
Aunque finja fijo a mi angel bueno le escupo la nuca
Auch wenn er so tut, spucke ich meinem guten Engel fest in den Nacken
La muerte no se escapa el demente es el que la busca
Der Tod entkommt nicht, der Wahnsinnige ist der, der ihn sucht
A mi bus lleva sus camarada en ruta brusca
Meinen Bus nehmen seine Kameraden auf rauer Strecke
Injustamente juzgar juglar sin miedo
Ungerecht einen Barden ohne Furcht beurteilen
Sólo mi angel verdadero sin cero chamusca
Nur mein wahrer Engel ohne Makel versengt
Al corazon helado de este pianista sin dedo
Das eiskalte Herz dieses Pianisten ohne Finger
Vengo sin sentido alguno y sin presumir de nada
Ich komme ohne jeden Sinn und ohne mit irgendetwas anzugeben
Dada las circunstancias se amerita escupo balas
Angesichts der Umstände ist es angebracht, ich spucke Kugeln
Angel de sombra oscura con las alas amarradas de rabia y amargura para asi encontrar la calma
Engel des dunklen Schattens mit gefesselten Flügeln aus Wut und Bitterkeit, um so die Ruhe zu finden
Alma en pena desterrada en sus venas el tinto corre como siempre el desenfreno me supera
Gepeinigte, verbannte Seele, in ihren Adern fließt der Rotwein, wie immer überwältigt mich die Zügellosigkeit
Esperame dame un segundo dejame analizar bien
Warte auf mich, gib mir eine Sekunde, lass mich gut analysieren
No creo la verdad que logres domar el pincel
Ich glaube nicht wirklich, dass du es schaffst, den Pinsel zu zähmen
Sensei sensato discipulos y novatos como perro y gatos lucho por llenar el plato
Vernünftiger Sensei, Schüler und Anfänger, wie Hund und Katze kämpfe ich darum, den Teller zu füllen
Acaso no es como el contrato trato de lograr el pacto
Ist es nicht wie der Vertrag, ich versuche, den Pakt zu erreichen
Pegame el grito más tarde a ver si luego me percato
Ruf mich später an, mal sehen, ob ich es dann bemerke
Me levanta el pretender que se puede más
Mich richtet der Anspruch auf, dass mehr möglich ist
Mi familia la fuente que me ofrece paz
Meine Familie, die Quelle, die mir Frieden bietet
Amortiguo mil motivos para celebrar
Ich polstere tausend Gründe zum Feiern
Por cada pasada pesan las alas
Bei jedem Mal wiegen die Flügel schwerer
Me levanta el pretender que se puede más
Mich richtet der Anspruch auf, dass mehr möglich ist
Mi familia la fuente que me ofrece paz
Meine Familie, die Quelle, die mir Frieden bietet
Amortiguo mil motivos para celebrar
Ich polstere tausend Gründe zum Feiern
Por cada pasada pesan las alas
Bei jedem Mal wiegen die Flügel schwerer
Esta tonada no es nada comparada
Diese Melodie ist nichts im Vergleich
Con la tonela de drama nada cambia y calma my mama
Mit der Tonne an Drama, nichts ändert sich und beruhige meine Mama
No se agotan las ganas
Die Lust geht nicht aus
Ni aunque caigan gotas sagradas más rabia y menos caras lagras tras la pantalla
Nicht einmal, wenn heilige Tropfen fallen, mehr Wut und weniger falsche Gesichter hinter dem Bildschirm
Subire por la rama pa′ hallar la ansiedad, manzana
Ich werde den Ast hinaufklettern, um die Angst zu finden, Apfel
Pa' matar las ganas satanás trama
Um die Lust zu töten, schmiedet Satan Pläne
Un plan para atrapar mis panas me avasalla
Ein Plan, um meine Kumpels zu fangen, überwältigt mich
Cuando la camara no graba vainas bizarras
Wenn die Kamera keine bizarren Dinge aufnimmt
Vivo en la realidad más enrredada
Ich lebe in der verworrensten Realität
La gran mascada se la lleva quien te caga
Den großen Bissen nimmt der, der dich bescheißt
Y a cada rato las carcajadas ahogaran este hogar
Und jedes Mal wird das Gelächter dieses Zuhause ersticken
Busco paz por muy flash que sea la life
Ich suche Frieden, so flüchtig das Leben auch sein mag
Mirame
Sieh mich an
Jamas debes olvidar mitigar ira, envidia y te irá bien
Du darfst niemals vergessen, Zorn und Neid zu mildern, und es wird dir gut gehen
Hincapié a cada energía vertida en mi papel
Betonung auf jede Energie, die in mein Papier fließt
Malas vibras extirparé a pura fe
Schlechte Schwingungen werde ich mit purem Glauben ausmerzen
Ayúdate y censúrame de una vez
Hilf dir selbst und zensiere mich auf einmal
Tan pronto la luna asuma su luz aullare
Sobald der Mond sein Licht annimmt, werde ich heulen
El canto del grillo marca la pauta para pausar tu habla la naturaleza cruda es
Der Gesang der Grille gibt den Takt vor, um dein Sprechen zu pausieren, die Natur ist roh
Como eso de vez 12 o 3 veces al mes
So etwa 1, 2 oder 3 Mal im Monat
A tus familiares a miliares eliminaría el estrés
Deinen Familienangehörigen würde das Tausendfache an Stress nehmen
Horas con los friends agregaría 10
Stunden mit Freunden würde ich 10 hinzufügen
Se elevan cuerpos bebo y cuando puedo no dedo
Körper erheben sich, ich trinke und wenn ich kann, nicht mit dem Finger (zeige)
Llevo dos años como nuevo lleno de cebos que no pruebo
Ich bin seit zwei Jahren wie neu, voller Köder, die ich nicht probiere
Pero no es cambio
Aber es ist keine Veränderung
A la mínima piedra en el suelo caigo traigo un algo asalgo y con eso distraigo
Beim kleinsten Stein auf dem Boden falle ich, ich bringe etwas mit, gehe hinaus und damit lenke ich ab
Salgo esquivando sin sabores
Ich gehe hinaus und weiche Unannehmlichkeiten aus
Mis amores ponen fin a su oraciones si voy sin correr como si adore que alli me estorbes
Meine Lieben beenden ihre Gebete, wenn ich gehe, ohne zu rennen, als ob ich es verehre, dass du mich dort störst
Y aunque yo les pida espacios solo toqué rincones
Und obwohl ich sie um Freiraum bitte, berührte ich nur Ecken
Oh, es el tiempo contra el crecer ceder espacio a retroceder despacio hay que conceder
Oh, es ist die Zeit gegen das Wachsen, Raum abzutreten, um langsam zurückzuweichen, man muss nachgeben
Al menos la duda que estés cerca ayuda la cuidad a oscuras se desnuda
Zumindest der Zweifel, dass du in der Nähe bist, hilft, die Stadt im Dunkeln entblößt sich
Me levanta el pretender que se puede más
Mich richtet der Anspruch auf, dass mehr möglich ist
Mi familia la fuente que me ofrece paz
Meine Familie, die Quelle, die mir Frieden bietet
Amortiguo mil motivos para celebrar
Ich polstere tausend Gründe zum Feiern
Por cada pasada pesan las alas
Bei jedem Mal wiegen die Flügel schwerer
Me levanta el pretender que se puede más
Mich richtet der Anspruch auf, dass mehr möglich ist
Mi familia la fuente que me ofrece paz
Meine Familie, die Quelle, die mir Frieden bietet
Amortiguo mil motivos para celebrar
Ich polstere tausend Gründe zum Feiern
Por cada pasada pesan las alas
Bei jedem Mal wiegen die Flügel schwerer
Cuando tu me preguntas si esque la humanidad esta preparada o no yo diria más bien
Wenn du mich fragst, ob die Menschheit bereit ist oder nicht, würde ich eher sagen
Que hay un gran grupo de seres que vino preparado para hacer el cambio
Dass es eine große Gruppe von Wesen gibt, die vorbereitet kamen, um den Wandel herbeizuführen
Nosotros somos seres libertarios por naturaleza
Wir sind von Natur aus freiheitsliebende Wesen
El cambio de paradigma, la apertura de tu mente es lo que va a cambiar tu realidad
Der Paradigmenwechsel, die Öffnung deines Geistes ist das, was deine Realität verändern wird
Pero si despiertas todo de antemano porque te parece una tontera no abres la puerta cuántica del universo infinito
Aber wenn du alles im Voraus aufweckst, weil es dir wie Unsinn erscheint, öffnest du nicht die Quantentür des unendlichen Universums





Writer(s): Angelo Ravazzano, Diego Alberto Raul Torres Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.