Chłopcy z Placu Broni - Kiedy Już Będę Dobrym Człowiekiem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chłopcy z Placu Broni - Kiedy Już Będę Dobrym Człowiekiem




Kiedy Już Będę Dobrym Człowiekiem
When I Become a Good Man
Byłaś naprawdę fajną dziewczyną
You were such a cool girl
I było nam razem naprawdę miło
And we had such a good time together
Lecz tamten to chłopak był bombowy
But that guy was just so much better
Bo trafiał w dziesiątkę w strzelnicy sportowej
He was a sharpshooter at the shooting range
Gdy rękę trzymałem na twoim kolanie
When I held my hand on your knee
To miałem o tobie wysokie mniemanie
I had such a high opinion of you
Lecz kiedy z nim w bramie piłaś wino
But when you drank wine with him in the doorway
Coś we mnie drgnęło, coś się zmieniło
Something in me stirred, something changed
O! Ela, straciłaś przyjaciela
Oh! Ela, you lost a friend
Może się wreszcie nauczysz
Maybe you'll finally learn
Że miłości nie wolno odrzucić
That you can't just reject love
Pytałem, błagałem, ty nic nie mówiłaś
I asked, I pleaded, you said nothing
Nie byłaś dla mnie już taka miła
You weren't so nice to me anymore
Patrzyłaś tylko z niewinną miną
You just looked at me with an innocent face
I zrozumiałem, że coś się skończyło
And I realized that something was over
Lecz wkrótce poszedłem po rozum do głowy
But soon I went and got some common sense
Kupiłem na targu nóż sprężynowy
I bought a spring-loaded knife at the market
Po tamtym zostało ledwie wspomnienie
Of that guy, only a memory remains
Czarne lakierki, co jeszcze nie wiem.
Black patent leather shoes, what else I don't know.
O! Ela, straciłaś przyjaciela
Oh! Ela, you lost a friend
Musisz się wreszcie nauczyć
You've got to finally learn
Że miłości nie wolno odrzucić
That you can't just reject love





Writer(s): Bogdan Boleslaw Lyszkiewicz, Pawel Jacek Nazimek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.