Paroles et traduction en allemand CiRi - SOGNO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
hanno
abbandonato
in
così
tanti
che
c'ho
l'impressione
Mich
haben
so
viele
verlassen,
dass
ich
den
Eindruck
habe,
Che
pure
tu
voglia
scapparmi
via
come
un
aquilone
Dass
auch
du
wie
ein
Drachen
vor
mir
fliehen
willst.
Stavo
cercando
una
scusa
per
dare
colpa
all'amore
Ich
suchte
nach
einer
Ausrede,
um
der
Liebe
die
Schuld
zu
geben.
È
che
mi
spaventa
come
stare
bloccato
in
ascensore
Es
ist,
dass
es
mir
Angst
macht,
wie
in
einem
Aufzug
stecken
zu
bleiben.
Tu
mi
dai
più
di
quello
che
merito
Du
gibst
mir
mehr,
als
ich
verdiene.
Sai
capirmi
così
easy
che
non
me
lo
spiego
no
Du
verstehst
mich
so
leicht,
dass
ich
es
mir
nicht
erklären
kann,
nein.
Che
a
volte
io
stesso
con
me
stesso
non
mi
reggo
Dass
ich
manchmal
selbst
mit
mir
selbst
nicht
klarkomme.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Porto
un
sole
sulle
tue
nuvole
lassù
Ich
bringe
Sonne
in
deine
Wolken
dort
oben.
Porto
nuvole
quando
il
sole
non
lo
vorrai
più
Ich
bringe
Wolken,
wenn
du
die
Sonne
nicht
mehr
willst.
Ti
confidi
solo
con
la
tua
moon
Du
vertraust
dich
nur
deinem
Mond
an.
Ho
fatto
un
sogno
in
cui
non
c'eri
tu
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
du
nicht
warst.
Un
incubo
in
cui
non
sei
tornata
più
Einen
Albtraum,
in
dem
du
nicht
mehr
zurückgekehrt
bist.
Torna
dai
dove
vai
Komm
zurück,
wo
gehst
du
hin?
Non
lasciarmi
qui
Lass
mich
hier
nicht
allein.
Tra
i
miei
guai
cosa
fai
Was
machst
du
zwischen
meinen
Problemen?
Non
lasciarmi
qui
Lass
mich
hier
nicht
allein.
Ho
fatto
un
sogno
in
cui
non
c'eri
tu
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
du
nicht
warst.
Un
incubo
in
cui
non
sei
tornata
più
Einen
Albtraum,
in
dem
du
nicht
mehr
zurückgekehrt
bist.
Torna
dai
dove
vai
Komm
zurück,
wo
gehst
du
hin?
Non
lasciarmi
qui
Lass
mich
hier
nicht
allein.
Tra
i
miei
guai
cosa
fai
Was
machst
du
zwischen
meinen
Problemen?
Non
lasciarmi
qui
Lass
mich
hier
nicht
allein.
Raggi
tra
le
nuvole
Strahlen
zwischen
den
Wolken.
In
camera
non
sembra
nemmeno
lunedì
Im
Zimmer
scheint
es
nicht
einmal
Montag
zu
sein.
Stasera
uscirai
con
gli
amici
illuderti
Heute
Abend
wirst
du
mit
Freunden
ausgehen
und
dir
einbilden,
Che
basterà
bere
per
stare
meglio
di
così
Dass
es
reicht
zu
trinken,
um
dich
besser
zu
fühlen.
Ti
sei
scritta
ascoltati
sulle
tue
cuffie
Du
hast
dir
"Hör
mir
zu"
auf
deine
Kopfhörer
geschrieben.
Sul
treno
di
ritorno
stai
sulle
tue
Im
Zug
auf
dem
Rückweg
bist
du
in
Gedanken.
Poggi
il
viso
al
vetro
Du
lehnst
dein
Gesicht
ans
Fenster,
Stanca
credo
Müde,
glaube
ich.
Di
fare
sempre
avanti
e
indietro
Immer
hin
und
her
zu
fahren
Tra
casa
e
una
metro
Zwischen
Zuhause
und
einer
U-Bahn.
Sai
per
colpa
tua
ora
disegno
meno
cuori
rotti
Du
weißt,
wegen
dir
zeichne
ich
jetzt
weniger
gebrochene
Herzen.
Non
mi
hai
mai
giudicato
tu
mi
accarezzi
con
gli
occhi
Du
hast
mich
nie
verurteilt,
du
streichelst
mich
mit
deinen
Augen.
Metti
bende
sui
difetti
quando
ne
sento
troppi
Du
legst
Verbände
auf
meine
Fehler,
wenn
ich
zu
viele
davon
spüre.
Quando
li
sento
addosso
quando
li
sento
forti
Wenn
ich
sie
an
mir
spüre,
wenn
ich
sie
stark
spüre.
Ho
fatto
un
sogno
in
cui
non
c'eri
tu
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
du
nicht
warst.
Un
incubo
in
cui
non
sei
tornata
più
Einen
Albtraum,
in
dem
du
nicht
mehr
zurückgekehrt
bist.
Torna
dai
dove
vai
Komm
zurück,
wo
gehst
du
hin?
Non
lasciarmi
qui
Lass
mich
hier
nicht
allein.
Tra
i
miei
guai
cosa
fai
Was
machst
du
zwischen
meinen
Problemen?
Non
lasciarmi
qui
Lass
mich
hier
nicht
allein.
Ho
fatto
un
sogno
in
cui
non
c'eri
tu
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
du
nicht
warst.
Un
incubo
in
cui
non
sei
tornata
più
Einen
Albtraum,
in
dem
du
nicht
mehr
zurückgekehrt
bist.
Torna
dai
dove
vai
Komm
zurück,
wo
gehst
du
hin?
Non
lasciarmi
qui
Lass
mich
hier
nicht
allein.
Tra
i
miei
guai
cosa
fai
Was
machst
du
zwischen
meinen
Problemen?
Non
lasciarmi
qui
Lass
mich
hier
nicht
allein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Cirigliano
Album
SOGNO
date de sortie
02-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.