CiRi - SOGNO - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand CiRi - SOGNO




SOGNO
TRAUM
Mi hanno abbandonato in così tanti che c'ho l'impressione
Mich haben so viele verlassen, dass ich den Eindruck habe,
Che pure tu voglia scapparmi via come un aquilone
Dass auch du wie ein Drachen vor mir fliehen willst.
Stavo cercando una scusa per dare colpa all'amore
Ich suchte nach einer Ausrede, um der Liebe die Schuld zu geben.
È che mi spaventa come stare bloccato in ascensore
Es ist, dass es mir Angst macht, wie in einem Aufzug stecken zu bleiben.
Tu mi dai più di quello che merito
Du gibst mir mehr, als ich verdiene.
Sai capirmi così easy che non me lo spiego no
Du verstehst mich so leicht, dass ich es mir nicht erklären kann, nein.
Che a volte io stesso con me stesso non mi reggo
Dass ich manchmal selbst mit mir selbst nicht klarkomme.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Porto un sole sulle tue nuvole lassù
Ich bringe Sonne in deine Wolken dort oben.
Porto nuvole quando il sole non lo vorrai più
Ich bringe Wolken, wenn du die Sonne nicht mehr willst.
Uuuuuu
Uuuuuu
Ti confidi solo con la tua moon
Du vertraust dich nur deinem Mond an.
Ho fatto un sogno in cui non c'eri tu
Ich hatte einen Traum, in dem du nicht warst.
Un incubo in cui non sei tornata più
Einen Albtraum, in dem du nicht mehr zurückgekehrt bist.
Torna dai dove vai
Komm zurück, wo gehst du hin?
Non lasciarmi qui
Lass mich hier nicht allein.
Tra i miei guai cosa fai
Was machst du zwischen meinen Problemen?
Non lasciarmi qui
Lass mich hier nicht allein.
Ho fatto un sogno in cui non c'eri tu
Ich hatte einen Traum, in dem du nicht warst.
Un incubo in cui non sei tornata più
Einen Albtraum, in dem du nicht mehr zurückgekehrt bist.
Torna dai dove vai
Komm zurück, wo gehst du hin?
Non lasciarmi qui
Lass mich hier nicht allein.
Tra i miei guai cosa fai
Was machst du zwischen meinen Problemen?
Non lasciarmi qui
Lass mich hier nicht allein.
Raggi tra le nuvole
Strahlen zwischen den Wolken.
In camera non sembra nemmeno lunedì
Im Zimmer scheint es nicht einmal Montag zu sein.
Stasera uscirai con gli amici illuderti
Heute Abend wirst du mit Freunden ausgehen und dir einbilden,
Che basterà bere per stare meglio di così
Dass es reicht zu trinken, um dich besser zu fühlen.
Ti sei scritta ascoltati sulle tue cuffie
Du hast dir "Hör mir zu" auf deine Kopfhörer geschrieben.
Sul treno di ritorno stai sulle tue
Im Zug auf dem Rückweg bist du in Gedanken.
Poggi il viso al vetro
Du lehnst dein Gesicht ans Fenster,
Stanca credo
Müde, glaube ich.
Di fare sempre avanti e indietro
Immer hin und her zu fahren
Tra casa e una metro
Zwischen Zuhause und einer U-Bahn.
Sai per colpa tua ora disegno meno cuori rotti
Du weißt, wegen dir zeichne ich jetzt weniger gebrochene Herzen.
Non mi hai mai giudicato tu mi accarezzi con gli occhi
Du hast mich nie verurteilt, du streichelst mich mit deinen Augen.
Metti bende sui difetti quando ne sento troppi
Du legst Verbände auf meine Fehler, wenn ich zu viele davon spüre.
Quando li sento addosso quando li sento forti
Wenn ich sie an mir spüre, wenn ich sie stark spüre.
Ho fatto un sogno in cui non c'eri tu
Ich hatte einen Traum, in dem du nicht warst.
Un incubo in cui non sei tornata più
Einen Albtraum, in dem du nicht mehr zurückgekehrt bist.
Torna dai dove vai
Komm zurück, wo gehst du hin?
Non lasciarmi qui
Lass mich hier nicht allein.
Tra i miei guai cosa fai
Was machst du zwischen meinen Problemen?
Non lasciarmi qui
Lass mich hier nicht allein.
Ho fatto un sogno in cui non c'eri tu
Ich hatte einen Traum, in dem du nicht warst.
Un incubo in cui non sei tornata più
Einen Albtraum, in dem du nicht mehr zurückgekehrt bist.
Torna dai dove vai
Komm zurück, wo gehst du hin?
Non lasciarmi qui
Lass mich hier nicht allein.
Tra i miei guai cosa fai
Was machst du zwischen meinen Problemen?
Non lasciarmi qui
Lass mich hier nicht allein.





Writer(s): Luca Cirigliano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.