Paroles et traduction Cianuro feat. Slim9th & Chapo9th - Nel Block
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sveglio
più
fatto
di
ieri
la
cosa
continua
da
mesi
(sè)
I
wake
up
more
high
than
yesterday,
it’s
been
going
on
for
months
(yeah)
Sta
tipa
che
stressa
l'amica
richiama
i
miei
nervi
diventano
sempre
più
tesi
This
girl
is
stressing,
her
friend
calls
back,
my
nerves
are
getting
tighter
Manda
messaggini
crazy
tutti
uguali
come
i
cinesi
She
sends
crazy
little
messages,
all
the
same
like
the
Chinese
Ancora
continua
a
pensare
che
stiamo
insieme
sinceramente
non
ricordo
quando
glielo
chiesi
She
still
thinks
we're
together,
honestly
I
don't
remember
when
I
asked
her
Giro
nel
block
total
black
oggi
c'è
il
tuo
funerale
(ahahah)
I
turn
in
the
block,
total
black,
today
is
your
funeral
(ahahah)
Dispiace
man
manco
Photoshop
quella
faccia
di
cazzo
ti
rimane
Sorry,
but
Photoshop
is
missing,
that
shitty
face
of
yours
remains
Nove
come
i
piani
del
mio
palazzo
Nine
like
the
floors
of
my
building
Nove
come
Van
Basten
Batistuta
Nine
like
Van
Basten,
Batistuta
Poi
diciotto
le
botte
che
le
do
col
cazzo
Then
eighteen,
the
blows
I
give
her
with
my
dick
E
trentasei
le
volte
che
viene
e
poi
s'asciuga
(ahaha)
And
thirty-six
the
times
she
comes
and
then
dries
herself
(ahaha)
Sopra
il
beat
sto
con
Cian
e
Chapo
fumiamo
Skunk
bevendo
Capo
On
the
beat
I'm
with
Cian
and
Chapo,
we
smoke
Skunk
drinking
Capo
Sulla
strada
frate
laureato
tu
sulla
strada
frate
bocciato
(ya
ya
ya)
On
the
street,
brother,
a
graduate,
you
on
the
street,
brother,
failed
(ya
ya
ya)
Sono
una
bomba
sul
micro
fra
la
roba
che
tiro!
I'm
a
bomb
on
the
mic,
among
the
stuff
I'm
throwing!
Sette
stelle
Ken
Shiro
voi
non
vi
vedo
in
giro!
Seven
stars
Ken
Shiro,
I
don't
see
you
around!
Nel
block
block
block
nel
block
block
block!
In
the
block
block
block
in
the
block
block
block!
Nel
block
block
block
nel
block
block
block!
In
the
block
block
block
in
the
block
block
block!
Scendo
nel
blocco
con
occhi
rossi
sotto
lenti
polari
I
go
down
to
the
block
with
red
eyes
under
polarized
lenses
Stiamo
avanti
noi
già
domani
voi
medievo
greci
romani
We
are
ahead
already
tomorrow,
you
medieval
Greeks
and
Romans
Sti
carsi
si
credono
bravi
(eh?)
ma
stanno
un
bel
pezzo
lontani
(ah
ecco)
These
suckers
think
they
are
good
(eh?)
but
they
are
a
long
way
off
(ah,
here
it
is)
Sti
babbi
si
credono
capi
(eh?)
pezzo
per
pezzo
li
abbiamo
smontati
(powpowpow)
These
fools
think
they
are
bosses
(eh?)
piece
by
piece
we
dismantled
them
(powpowpow)
E
stiamo
gangando
in
club
(uh)
stiamo
trappando
da
star
(uh)
And
we're
ganging
in
the
club
(uh)
we're
rapping
like
stars
(uh)
Stiamo
spaccando
sta
track
(uh)
già
quattro
grammi
nel
palmo
dei
fra
We're
breaking
this
track
(uh)
already
four
grams
in
the
palm
of
the
bro
E
la
fumiamo
nei
Backwoods
non
le
passiamo
più
certo
And
we
smoke
it
in
the
Backwoods,
we
don't
pass
it
anymore,
of
course
Sippiamo
Maka
con
RedBull
ho
ali
frate
Suu
Shenron
We
sip
Maka
with
RedBull,
I
have
wings,
brother,
Suu
Shenron
E
i
miei
soci
chi
li
abbatte?
in
strada
veloci
Kylian
Mbabbe
And
my
partners,
who
knocks
them
down?
on
the
street,
fast
Kylian
Mbappé
E
in
casa
nada
chili
a
parte
all'americana
Milan
Hustler
And
at
home,
nothing
but
kilos,
American
style,
Milan
Hustler
Dai
fatti
un
tiro
"buona
buona"
poi
sembri
uscito
dal
Bora-Bora
Take
a
shot,
"good
good",
then
you
look
like
you
came
out
of
Bora-Bora
Prendiamo
tutto
nuova
scuola
fra
benvenuto
in
Zona
Nona!
We
take
everything,
new
school
bro,
welcome
to
Zone
Nine!
Sono
una
bomba
sul
micro
fra
la
roba
che
tiro!
I'm
a
bomb
on
the
mic,
among
the
stuff
I'm
throwing!
Sette
stelle
Ken
Shiro
voi
non
vi
vedo
in
giro!
Seven
stars
Ken
Shiro,
I
don't
see
you
around!
Nel
block
block
block
nel
block
block
block
In
the
block
block
block
in
the
block
block
block
Nel
block
block
block
nel
block
block
block
In
the
block
block
block
in
the
block
block
block
Scendo
nella
piazza
becco
i
miei
bro
di
sempre
(bella
fra)
I
go
down
to
the
square,
I
meet
my
bros
from
always
(what’s
up,
bro)
Nella
testa
sai
rimbalza
il
suono
di
sto
basso
che
mi
riprende
You
know,
the
sound
of
this
bass
that
picks
me
up
bounces
in
my
head
Doppio
passo
sì
Riquelme
con
sta
roba
sai
vi
scarto
caramelle
(coglione!)
Double
step,
yes,
Riquelme,
with
this
stuff,
you
know,
I
discard
candies
(fool!)
Sei
in
alto
mare
Caravelle
in
sta
merda
frate
ho
fatto
tarantelle
You're
in
the
high
seas,
Caravels,
in
this
shit,
brother,
I've
made
tarantellas
Metto
in
moto
il
meccanismo
viaggio
Granturismo
manco
hai
visto
I
start
the
mechanism,
I
travel
Gran
Turismo,
you
haven't
even
seen
Che
già
dall'attacco
di
sta
traccia
fra
è
minaccia
attacco
tipo
terrorismo
That
already
from
the
attack
of
this
track,
bro,
it
is
a
threat,
an
attack
like
terrorism
Senti
come
esplodono
ste
barre
scrivo
e
sono
in
studio
per
reccarle
(mandala)
Feel
how
these
bars
explode,
I
write
and
I'm
in
the
studio
to
record
them
(send
it)
Troppo
veloci
non
puoi
beccarle
ogni
tiro
una
schiacciata
sì
Vince
Carter
Too
fast,
you
can't
catch
them,
every
shot
a
dunk,
yes,
Vince
Carter
Non
ascoltare
gli
altri
ascolta
me
ho
messo
le
palle
già
dal
primo
take
Don't
listen
to
others,
listen
to
me,
I
put
my
balls
in
from
the
first
take
Loro
senza
palle
fra
come
Ken
li
vedo
tutti
gangsta
e
dal
vivo
fake
They're
without
balls,
bro,
like
Ken,
I
see
them
all
gangster
and
live
fake
Sai
che
affetto
blade
effetto
K
senza
affetto
dentro
questo
game
You
know
that
blade
effect,
K
effect,
no
effect
inside
this
game
Ho
il
suono
esperto
insieme
a
tutti
i
miei
io
fra
ti
butterei
io
ci
rinuncerei
I
have
the
expert
sound
together
with
all
my
guys,
I,
bro,
would
throw
you
away,
I
would
give
you
up
Sono
una
bomba
sul
micro
fra
la
roba
che
tiro!
I'm
a
bomb
on
the
mic,
among
the
stuff
I'm
throwing!
Sette
stelle
Ken
Shiro
voi
non
vi
vedo
in
giro!
Seven
stars
Ken
Shiro,
I
don't
see
you
around!
Nel
block
block
block
nel
block
block
block
In
the
block
block
block
in
the
block
block
block
Nel
block
block
block
nel
block
block
block
In
the
block
block
block
in
the
block
block
block
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niccolò Campagna Campagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.