Paroles et traduction Cicco Sanchez - poster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passavamo
le
ore
in
piazza
era
inverno
We
used
to
spend
hours
in
the
square,
it
was
winter
Noi
con
i
sogni
in
tasca
e
nient'altro
We
had
nothing
but
dreams
in
our
pockets
Avevi
addosso
la
mia
giacca
ed
il
bello
You
wore
my
jacket
and
that
was
funny
È
che
morivo
di
freddo
e
non
volevo
mostrarlo
Because
I
was
freezing
to
death
but
I
didn't
want
to
show
it
Tu
eri
un
fiore
di
pesco
You
were
a
peach
blossom
I
miei
a
casa
si
gridavano
addosso
My
parents
were
yelling
at
each
other
at
home
Io
ero
fuori
di
testa
I
was
mad
Tu
cercavi
di
rimetterla
a
posto
You
tried
to
fix
me
Ora
ti
guardo
che
balli
sola
Now
I
watch
you
dance
alone
Tra
le
vie
di
ogni
mia
parola
Through
the
streets
of
every
word
I
said
E
se
fossero
sbagli,
scusa
And
if
they
were
wrong,
I'm
sorry
Ma
io
vorrei
rifarli
ancora
But
I
would
do
it
again
La
nostalgia
è
un
pianoforte
in
aeroporto
Nostalgia
is
a
piano
in
an
airport
Tu
sei
quella
melodia,
quelle
note,
quell'accordo
You
are
that
melody,
those
notes,
that
chord
Idoli
su
un
poster,
versi
sopra
un
post-it
Idols
on
a
poster,
verses
on
a
sticky
note
A
vivere
di
"forse"
muori
di
rimorsi
Living
on
"maybe"
you
die
with
regrets
Tu
che
apri
le
cosce,
dopo
chiudi
gli
occhi
You
open
your
legs,
and
then
you
close
your
eyes
No,
non
me
lo
scordo,
scordo,
no,
no
No,
I
can't
forget
it,
forget
it,
no,
no
No,
non
te
lo
scordi
più,
più
No,
you
can't
forget
it
anymore,
anymore
Avevi
il
corpo
di
una
donna,
gli
occhi
di
una
bambina
You
had
the
body
of
a
woman
and
the
eyes
of
a
girl
Mi
insegnavi
a
vivere,
io
a
sentirti
viva
You
taught
me
how
to
live,
I
taught
you
to
feel
alive
Se
non
mi
facevo
sentire
se
lo
sentiva
If
I
didn't
make
myself
heard,
she
felt
it
Andavo
a
largo
coi
pensieri,
non
tornavo
a
riva
I
went
deep
with
my
thoughts,
I
didn't
come
back
to
shore
Rischiava
di
affogare
solo
per
salvare
me
She
risked
drowning
just
to
save
me
Per
salvare
me
To
save
me
Ora
ti
guardo
che
balli
sola
Now
I
watch
you
dance
alone
Tra
le
vie
di
ogni
mia
parola
Through
the
streets
of
every
word
I
said
E
se
fossero
sbagli,
scusa
And
if
they
were
wrong,
I'm
sorry
Ma
io
vorrei
rifarli
ancora
But
I
would
do
it
again
La
nostalgia
è
un
pianoforte
in
aeroporto
Nostalgia
is
a
piano
in
an
airport
Tu
sei
quella
melodia,
quelle
note,
quell'accordo
You
are
that
melody,
those
notes,
that
chord
Idoli
su
un
poster,
versi
sopra
un
post-it
Idols
on
a
poster,
verses
on
a
sticky
note
A
vivere
di
"forse"
muori
di
rimorsi
Living
on
"maybe"
you
die
with
regrets
Tu
che
apri
le
cosce,
dopo
chiudi
gli
occhi
You
open
your
legs,
and
then
you
close
your
eyes
No,
non
me
lo
scordo,
scordo
no,
no
No,
I
can't
forget
it,
forget
it,
no,
no
No,
non
te
lo
scordi
più,
più
No,
you
can't
forget
it
anymore,
anymore
No,
no,
no,
non
te
lo
scordi
più,
più
No,
no,
no,
you
can't
forget
it
anymore,
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.