Paroles et traduction Ciclonautas, Robe Iniesta & Uoho Antón - Kamikaze del Nido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kamikaze del Nido
Камикадзе из гнезда
Corazón,
parece
que
ha
dejado
de
llover
Сердце,
кажется,
дождь
прекратился
Del
otro
lado
del
río
На
другом
берегу
реки,
Y
esperar
al
viento
que
me
vuelve
a
mover
И
я
жду
ветра,
который
снова
меня
подхватит,
Barriéndolo
todo
Сметая
всё
на
своем
пути.
Y
llegar
al
cuero
que
quiero
tocar,
tatuarle
mis
besos
y
arrancar
И
добраться
до
кожи,
которую
хочу
коснуться,
оставить
на
ней
свои
поцелуи
и
сорвать
La
flor
para
volverla
a
plantar
Цветок,
чтобы
снова
его
посадить.
Y
otra
vez...,
me
abrazó
И
снова...
ты
обняла
меня,
Y
yo
sin
saber
que
estaba
tan
dormido
А
я
и
не
знал,
что
так
крепко
спал.
Y
soñé...
hasta
que
nos
dimos
el
pellizco
И
я
мечтал...
пока
мы
не
ущипнули
друг
друга.
Corazón,
solo
deja
que
suene
el
tambor
Сердце,
позволь
барабану
звучать,
Para
que
bailen
mis
indios
Чтобы
мои
индейцы
танцевали.
Sin
razón,
la
danza
nos
vuelve
a
mover
Беспричинно,
танец
снова
нас
движет
En
un
mismo
latido
В
едином
ритме.
Y
avivar
la
brasa
que
vuelve
a
purgar
И
раздуть
угли,
которые
снова
очищают
Todos
mis
sentidos
Все
мои
чувства,
Y
llevar
el
venzo
que
carne
te
hará...
И
принести
добычу,
которая
станет
для
тебя
плотью...
Y
otra
vez...,
me
alumbró
И
снова...
ты
осветила
меня,
Y
yo
sin
saber
que
estaba
tan
perdido
А
я
и
не
знал,
что
так
заблудился.
Y
soñé...
hasta
que
nos
dimos
el
pellizco
И
я
мечтал...
пока
мы
не
ущипнули
друг
друга.
Y
del
río
que
pude
babear
И
из
реки,
которую
я
испил,
Empulando
salmones
Вылавливая
лососей,
Cascarrabia
de
su
bienestar,
kamikaze
perdido
Сварливый
от
своего
благополучия,
потерянный
камикадзе,
Y
soñé...
hasta
que
nos
dimos
el
pellizco!
И
я
мечтал...
пока
мы
не
ущипнули
друг
друга!
Y
del
río
que
pude
babear
И
из
реки,
которую
я
испил,
Enculando
salmones
Овладевая
лососями,
Cascarrabia
de
su
bienestar,
kamikaze
perdido
Сварливый
от
своего
благополучия,
потерянный
камикадзе.
Y
la
espuma
en
la
boca
otra
vez
И
пена
у
рта
снова
Va
arrimando
los
soles...
Приближает
солнца...
Y
no
hay
verbo
que
rime
al
querer
И
нет
глагола,
который
рифмуется
с
любовью,
Kamikaze
del
nido,
kamikaze
sin
hilo
Камикадзе
из
гнезда,
камикадзе
без
нити,
Kamikaze
del
nido,
kamikaze
sin
hilo...
Камикадзе
из
гнезда,
камикадзе
без
нити...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Qué Tal?
date de sortie
17-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.