Cida Moreira - Como um Picolé no Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cida Moreira - Como um Picolé no Sol




Como um Picolé no Sol
Like a Popsicle in the Sun
Quero um barco meio mar
I want a boat halfway out to sea
Um meio, não achei, não veio
I looked for one and couldn't find it, it didn't come
Pra sair do charco feio
To get out of this ugly puddle
Quero um barco meio mar
I want a boat halfway out to sea
Um porto meio lar
A port that's halfway home
Um corpo feito pra se amar e sem receio
A body made for loving without fear
Meio assim doente, de repente
Halfway sick, suddenly
Cheio desse olhar ausente
Full of this absent gaze
Meio louco
Halfway mad
Meio um sufoco
Halfway suffocating
Meio coca-cola
Halfway Coca-Cola
Meio mal bola
Hardly cares at all
Meio inconsequente
Halfway inconsequential
Como se no meio da cidade
As if in the middle of the city
Na velocidade
In the speed
Na saudade
In the longing
Na maldade à toa
In the pointless malice
Nessa claridade, tanta coisa boa se desmancha feito um picolé no sol
In this brightness, so many things melt away like a popsicle in the sun
E feito um picolé no sol eu quero estar agora
And like a popsicle in the sun I want to be now
Pra esquecer do mal que fora
To forget the evil that's out there
Me esperando pra cobrar a taxa
Waiting for me to pay the price
com a mão toda suja de graxa
Its hands are all dirty with grease
ficando meio assim xarope
I'm getting halfway syrupy
Dessa lenga lenga, amarrei o bode
From this gibberish, I've already tied the goat
Pode crer que tudo tem a ver com tudo
You can believe that everything is related to everything else
Tem a ver com o mundo
It's related to the world
Tem a ver com ser perfeito
It's related to being perfect
na rua, na banca de revista
It's on the street, it's on the newsstand
na pista e não te desconcerta
I'm on the track and it doesn't faze you
Sempre alerta
Always alert
Na notícia esperta
On the latest news
Nesse compromisso
In this commitment
Numa dose certa
In a certain dose
Veio como onda, bomba
It came like a wave, a bomb
Longa história nua e sem certeza, sobre a mesa tua
A long story, raw and uncertain, on your table
Crua e sem semente, mente me confunde
Raw and seedless, your mind confuses me
Funde a minha e a tua neste instante, ante
It melds mine and yours in this moment
Vejo um pôr do sol brilhante
I see a brilliant sunset
Como nunca dantes me arriscara e fui tomar a cara
Like never before I took a chance and got drunk
Um primeiro passo
A first step
Dum segundo passo
Of a second step
Dum terceiro passo, eu acho
Of a third step, I think
No caminho dessa descoberta, não tem compromisso
On the path of this discovery, there is no commitment
Com trilhar o que foi trilhado
To following what's already been followed
Deixo tudo ali do lado e parto cego e sempre em frente
I leave everything over there and set out blind and always forward
Um tanto quanto alucinado
Somewhat bewildered
E nado para estar presente
And I swim to be present
Nada como estar assim ciente
Nothing like being aware
Sem estar cansado
Without being tired
Sem estar à margem
Without being on the sidelines
Sem estar doente
Without being sick
Sem faltar coragem
Without lacking courage
Sem querer fazer charminho
Without wanting to flirt
Sem querer carinho
Without wanting affection
Sem querer carona
Without wanting a ride
Quero um barco meio mar
I want a boat halfway out to sea
Um porto meio lar
A port that's halfway home
Um corpo feito pra se amar
A body made for loving
Crua e sem semente
Raw and seedless
Mente me confunde
Your mind confuses me
Funde a minha e a tua neste instante
It melds mine and yours in this moment
Um primeiro passo
A first step
Dum segundo passo
Of a second step
Dum terceiro passo...
Of a third step...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.