Paroles et traduction Cida Moreira - Como um Picolé no Sol
Como um Picolé no Sol
Like a Popsicle in the Sun
Quero
um
barco
meio
mar
I
want
a
boat
halfway
out
to
sea
Um
meio,
não
achei,
não
veio
I
looked
for
one
and
couldn't
find
it,
it
didn't
come
Pra
sair
do
charco
feio
To
get
out
of
this
ugly
puddle
Quero
um
barco
meio
mar
I
want
a
boat
halfway
out
to
sea
Um
porto
meio
lar
A
port
that's
halfway
home
Um
corpo
feito
pra
se
amar
e
sem
receio
A
body
made
for
loving
without
fear
Meio
assim
doente,
de
repente
Halfway
sick,
suddenly
Cheio
desse
olhar
ausente
Full
of
this
absent
gaze
Meio
um
sufoco
Halfway
suffocating
Meio
coca-cola
Halfway
Coca-Cola
Meio
mal
dá
bola
Hardly
cares
at
all
Meio
inconsequente
Halfway
inconsequential
Como
se
no
meio
da
cidade
As
if
in
the
middle
of
the
city
Na
velocidade
In
the
speed
Na
saudade
In
the
longing
Na
maldade
à
toa
In
the
pointless
malice
Nessa
claridade,
tanta
coisa
boa
se
desmancha
feito
um
picolé
no
sol
In
this
brightness,
so
many
things
melt
away
like
a
popsicle
in
the
sun
E
feito
um
picolé
no
sol
eu
quero
estar
agora
And
like
a
popsicle
in
the
sun
I
want
to
be
now
Pra
esquecer
do
mal
que
tá
lá
fora
To
forget
the
evil
that's
out
there
Me
esperando
pra
cobrar
a
taxa
Waiting
for
me
to
pay
the
price
Tá
com
a
mão
toda
suja
de
graxa
Its
hands
are
all
dirty
with
grease
Tô
ficando
meio
assim
xarope
I'm
getting
halfway
syrupy
Dessa
lenga
lenga,
já
amarrei
o
bode
From
this
gibberish,
I've
already
tied
the
goat
Pode
crer
que
tudo
tem
a
ver
com
tudo
You
can
believe
that
everything
is
related
to
everything
else
Tem
a
ver
com
o
mundo
It's
related
to
the
world
Tem
a
ver
com
ser
perfeito
It's
related
to
being
perfect
Tá
na
rua,
tá
na
banca
de
revista
It's
on
the
street,
it's
on
the
newsstand
Tô
na
pista
e
não
te
desconcerta
I'm
on
the
track
and
it
doesn't
faze
you
Sempre
alerta
Always
alert
Na
notícia
esperta
On
the
latest
news
Nesse
compromisso
In
this
commitment
Numa
dose
certa
In
a
certain
dose
Veio
como
onda,
bomba
It
came
like
a
wave,
a
bomb
Longa
história
nua
e
sem
certeza,
sobre
a
mesa
tua
A
long
story,
raw
and
uncertain,
on
your
table
Crua
e
sem
semente,
mente
me
confunde
Raw
and
seedless,
your
mind
confuses
me
Funde
a
minha
e
a
tua
neste
instante,
ante
It
melds
mine
and
yours
in
this
moment
Vejo
um
pôr
do
sol
brilhante
I
see
a
brilliant
sunset
Como
nunca
dantes
me
arriscara
e
fui
tomar
a
cara
Like
never
before
I
took
a
chance
and
got
drunk
Um
primeiro
passo
A
first
step
Dum
segundo
passo
Of
a
second
step
Dum
terceiro
passo,
eu
acho
Of
a
third
step,
I
think
No
caminho
dessa
descoberta,
não
tem
compromisso
On
the
path
of
this
discovery,
there
is
no
commitment
Com
trilhar
o
que
já
foi
trilhado
To
following
what's
already
been
followed
Deixo
tudo
ali
do
lado
e
parto
cego
e
sempre
em
frente
I
leave
everything
over
there
and
set
out
blind
and
always
forward
Um
tanto
quanto
alucinado
Somewhat
bewildered
E
nado
para
estar
presente
And
I
swim
to
be
present
Nada
como
estar
assim
ciente
Nothing
like
being
aware
Sem
estar
cansado
Without
being
tired
Sem
estar
à
margem
Without
being
on
the
sidelines
Sem
estar
doente
Without
being
sick
Sem
faltar
coragem
Without
lacking
courage
Sem
querer
fazer
charminho
Without
wanting
to
flirt
Sem
querer
carinho
Without
wanting
affection
Sem
querer
carona
Without
wanting
a
ride
Quero
um
barco
meio
mar
I
want
a
boat
halfway
out
to
sea
Um
porto
meio
lar
A
port
that's
halfway
home
Um
corpo
feito
pra
se
amar
A
body
made
for
loving
Crua
e
sem
semente
Raw
and
seedless
Mente
me
confunde
Your
mind
confuses
me
Funde
a
minha
e
a
tua
neste
instante
It
melds
mine
and
yours
in
this
moment
Um
primeiro
passo
A
first
step
Dum
segundo
passo
Of
a
second
step
Dum
terceiro
passo...
Of
a
third
step...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Soledade
date de sortie
31-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.