Cidade Negra feat. Gabriel o Pensador - Mucama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Negra feat. Gabriel o Pensador - Mucama




Mucama
Maid
O que se espera de uma nação
What do you expect from a nation
Que o herói é a televisão
Where the hero is the television
Que passa todos os seus meses mal
That spends all its months poorly
Melhora tudo no Natal
Everything gets better at Christmas
Até presente pra dar
You can even give a gift
não se sabe o que vai receber
You just don't know what you're going to receive
Pano de prato ou dedal
Dishcloth or thimble
Escolha o mais caro que eu quero ver
Choose the most expensive one, I wanna see
Mucama na cama do patrão
Maid in the master's bed
Me chama, me chama de negão
He calls me, calls me "blackie"
Paga salário de pão
Pays me a pittance
Mas come (mas come) o que a população não come
But eats (but eats) what the population doesn't eat
Não come, não come, não come
Doesn't eat, doesn't eat, doesn't eat
O que se espera de uma nação
What do you expect from a nation
Que o herói é a televisão
Where the hero is the television
Que passa todos os seus meses mal
That spends all its months poorly
Melhora tudo no Carnaval
Everything gets better at Carnival
pra brincar, pra comemorar
You can play, you can celebrate
não se sabe muito bem porquê
You just don't know quite why
Entrou de cara na realidade
Back to reality
Na quarta feira que eu quero ver
On Wednesday, I wanna see
Na quarta feira é a volta pra realidade que arde
On Wednesday, it's back to reality, which burns
Acaba a comemoração, apaga a televisão pra não gastar a eletricidade
The celebration ends, the TV turns off to save electricity
Como na Cinderela, carruagem volta a ser abóbora
Like Cinderella, the carriage turns back into a pumpkin
E na favela o carro alegórico some
And in the favela, the allegorical float disappears
E volta às sobras: sobra de feira, sobre de terra, sobra de chão
And back to the leftovers: leftover from the market, leftover land, leftover ground
Sobre de lama, sobra de bala perdida, sobra de comida
Leftover mud, leftover stray bullets, leftover food
Pra mucama, mucama que nada exclama, que não reclama, que não se inflama
For the maid, the maid who exclaims nothing, who doesn't complain, who doesn't get inflamed
Se acalma vendo novela, pois na tela todo mundo ama
She calms down watching soap operas, because on the screen everyone loves
Todo mundo mas na vida real todo mundo se odeia
Everyone, but in real life everyone hates each other
E ódio gera ódio, um sobe no pódio, outro serve a ceia
And hate breeds hate, one rises to the podium, another serves the supper
Ceia no natal, tem Xuxa no carnaval
Supper at Christmas, Xuxa on Carnival
Mucama deitada na cama beijinho beijinho bau-bau, tchau!
Maid lying in bed, kiss, kiss, bow-wow, bye!
Eu vou te usar, você não é nada pra mim
I'm just gonna use you, you're nothing to me
temos outra pra botar no seu lugar - pirlimpimpim!
We already have another to put in your place - abracadabra!
Abracadabra, é como mágica, mas não é abra-te Sésamo
Abracadabra, it's like magic, but it's not Open Sesame
Porque aqui as portas se fecham
Because here the doors only close
Bum! É menos uma oportunidade
Boom! One less opportunity
Não é a quarta feira que é de cinzas, na verdade é a semana inteira
It's not just Wednesday that's Ash Wednesday, it's actually the whole week
Quinta, sexta, sábado e domingo e segunda
Thursday, Friday, Saturday and Sunday and Monday
E o povo mucama continua sorrindo levando nas coxas, levando na bunda
And the maid people keep smiling, taking it in the thighs, taking it in the butt
Mas não faz mal, porque depois melhora tudo, no Carnaval
But it doesn't hurt, because then everything gets better, at Carnival
Mucama na cama do patrão
Maid in the master's bed
Me chama, me chama de negão
He calls me, calls me "blackie"
Paga salário de bufão
Pays me a clown's salary
Mas come (mas come) o que a população não come
But eats (but eats) what the population doesn't eat
Não come, não come, não come
Doesn't eat, doesn't eat, doesn't eat
Não come, não come, não come
Doesn't eat, doesn't eat, doesn't eat





Writer(s): Gabriel Contino, Toni Garrido, Lazao, Bino, Da Gama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.