Cidade Negra - A Palo Seco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Negra - A Palo Seco




A Palo Seco
A Palo Seco
Se você vier me perguntar por onde andei
If you come to me to ask me where I was
No tempo que você sonhava
While you were dreaming
De olhos abertos lhe direi
With open eyes I will tell you
Amigo eu me desesperava
My friend, I was desperate
Sei que assim falando pensas
I know that by talking like this you think
Que esse desespero é moda em setenta e três
That this despair is a fashion in 1973
Mas ando meio descontente
But I'm a bit disgruntled
Desesperadamente eu grito em português
I scream desperately in Portuguese
Tenho vinte e cinco anos de sonho e de sangue
I have twenty-five years of dreams and blood
E de América do Sul
And of South America
Por força desse destino um tango argentino
By force of this destiny an Argentine tango
Me cai bem melhor que o blues
Suits me better than the blues
Sei que assim falando pensas
I know that by talking like this you think
Que esse desespero é moda em setenta e três
That this despair is a fashion in 1973
E eu quero que esse canto torto feito faca
And I want this crooked song, made like a knife,
Corte a carne de vocês
To cut your flesh
Eu quero que esse canto torto feito faca
I want this crooked song, made like a knife,
Corte a carne de vocês
To cut your flesh
Se você vier me perguntar por onde andei
If you come to me to ask me where I was
No tempo que você sonhava
While you were dreaming
De olhos abertos lhe direi
With open eyes I will tell you
Amigo eu me desesperava
My friend, I was desperate
Sei que assim falando pensas
I know that by talking like this you think
Que esse desespero é moda em setenta e três
That this despair is a fashion in 1973
Mas ando meio descontente
But I'm a bit disgruntled
Desesperadamente eu grito em português
I scream desperately in Portuguese
Tenho vinte e cinco anos de sonho e de sangue
I have twenty-five years of dreams and blood
E de América do Sul
And of South America
Por força desse destino um tango argentino
By force of this destiny an Argentine tango
Me cai bem melhor que o blues
Suits me better than the blues
Sei que assim falando pensas
I know that by talking like this you think
Que esse desespero é moda em setenta e três
That this despair is a fashion in 1973
Eu quero que esse canto torto feito faca
I want this crooked song, made like a knife,
Corte a carne de vocês
To cut your flesh
Eu quero que esse canto torto feito faca
I want this crooked song, made like a knife,
Corte a carne de vocês
To cut your flesh
Eu quero que esse canto torto feito faca
I want this crooked song, made like a knife,
Corte a carne de vocês
To cut your flesh
Eu quero que esse canto torto feito faca
I want this crooked song, made like a knife,
Corte a carne de vocês
To cut your flesh





Writer(s): Belchior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.