Cidade Negra - A Voz do Excluído - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Negra - A Voz do Excluído




A Voz do Excluído
The Voice of the Excluded
Mv Bill em casa, pode acreditar
Mv Bill is home, believe it
Terrorismo, a voz do excluído no ar (tá no ar)
Terrorism, the voice of the excluded is on the air (it's on the air)
Mais um guerreiro do Rio de Janeiro
Another warrior from Rio de Janeiro
Buscando alternativa pra sair do coma brasileiro
Seeking an alternative to escape the Brazilian coma
Considerado louco por ser realista
Considered crazy for being realistic
Maluco, e não me iludo com vidinha de artista
Crazy, and I'm not fooled by the artist's life
Guiado por Jesus tenho minha missão
Guided by Jesus, I have my mission
Guerreiro do inferno, traficante de informação
Warrior of hell, information trafficker
Chapa quente, favelado é o nome
Hot plate, favelado is the name
Falo pelo menor que nunca teve Danone como você
I speak for the child who never had Danone like you
Sei que é difícil de entender, você nunca sofreu como eu na CDD
I know it's hard to understand, you never suffered like me there in the CDD
Não acredito que o povo é contente
I don't believe that people are content
Quem ri da própria miséria não é feliz, está doente
Those who laugh at their own misery are not happy, they are sick
Que nem sente que está sendo massacrado
They don't even feel like they're being massacred
Drogado, e sempre embriagado
Drugged, and always drunk
Não represento o hip hop
I don't represent hip hop
falo pelo pobre
I only speak for the poor
Que sempre se fode guiado pelo ibope
Who are always screwed, guided by the ratings
Televisão, ilusão, tudo igual
Television, illusion, all the same
Faz você gastar o seu dinheiro no carnaval
Makes you spend your money on Carnival
Faz o meu povo ser ridicularizado, inferiorizado
Makes my people be ridiculed, inferiorized
Engraçado, hostilizado, tudo errado
Funny, ostracized, it's all wrong
O orgulho foi roubado
The pride was stolen
As marcas de um passado que não foi cicatrizado
The marks of a past that has not been healed
O que você vai fazer agora para mudar a regra?
What are you going to do now to change the rule?
O que você vai fazer agora para mudar a real?
What are you going to do now to change the reality?
Nascido e criado na CDD
Born and raised in the CDD
Nascido preto, perseguido até morrer
Born Black, persecuted until death
Me ver na prisão é o desejo da madame
Seeing me in prison is the madame's wish
Mas eu não tenho apê de um milhão em Miami
But I don't have a million-dollar apartment in Miami
Comprado e mobiliado com o dinheiro do povo
Bought and furnished with the people's money
Eu olho pra TV e me sinto mais um bobo
I look at the TV and feel like another fool
Contaminado e dominado pelo medo
Contaminated and dominated by fear
Aqui, cadeia é pra puta, pobre e preto
Here, jail is for whores, the poor, and blacks
Sujeito homem, não sou homem sujeitado
Subject man, I am not a subjugated man
Nem condicionado a ser manipulado por ningém
Nor am I conditioned to be manipulated by anyone
Minha atitude vai além
My attitude goes beyond
Falo por milhões
I speak for millions
Compreendido por menos de cem
Understood by less than a hundred
Da CDD à Baixada Fluminense se gerou conflito,
From the CDD to Baixada Fluminense conflict was generated,
Meu amigo, então páre e pense
My friend, so stop and think
FHC não nada para favela, carnaval, miséria, polícia e
FHC gives nothing to the favela, only carnival, misery, police and
Novela
Soap opera
Que coisa linda, cheia de graça
What a beautiful thing, full of grace
Família disputando seu almoço na praça
Family fighting for their lunch in the square
FMI vai achar sensacional
IMF will find it sensational
Quem gosta de miséria é intelectual
Those who like misery are intellectuals
M, V, B, I, L, L, preto na mente, na roupa e na pele
M, V, B, I, L, L, black in the mind, in the clothes and on the skin
Cidade Negra, CDD no ar, na hora de cobrar
Cidade Negra, CDD is on the air, time to collect
A chapa pode esquentar
The plate can get hot
O que você vai fazer agora para mudar a regra?
What are you going to do now to change the rule?
O que você vai fazer agora para mudar a real?
What are you going to do now to change the reality?
O que você vai fazer agora para mudar a regra?
What are you going to do now to change the rule?
O que você vai fazer agora para mudar a real?
What are you going to do now to change the reality?
O que você vai fazer agora para mudar a real?
What are you going to do now to change the reality?





Writer(s): Alex Pereira Barboza, Paulo Roberto Da Rocha Gama, Andre Jose De Farias, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Antonio Bento Da Silva Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.