Cidade Negra - Doutor (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Negra - Doutor (Ao Vivo)




Doutor (Ao Vivo)
Doctor (Live)
Oh, doutor!
Oh, doctor!
Tem que me ajudar!
You have to help me!
Eu com dor, não sei doutor, no que vai dar!
I'm in pain, I don't know, doctor, what's going to happen!
Desci pro asfalto, subi na vida, e depois vi
I went down to the asphalt, climbed up in life, and then I saw
Que a intenção da autoridade não resume nada aqui!
That the intention of the authorities is not summed up here!
Desci pro asfalto, subi na vida, e depois vi que
I went down to the asphalt, climbed up in life, and then I saw
Que a intenção da autoridade não resume nada aqui!
That the intention of the authorities is not summed up here!
Aqui estou! Sua licença para aproxegar!
Here I am! Your license to approach!
me desculpe mas eu vou falar!
Excuse me, but I'm going to speak!
Sou nordestino, honesto, trabalhador
I'm a northeasterner, honest, hardworking
Com oito bocas para sustentar
With eight mouths to feed
E a nêga disse:
And the black woman said:
"Tem mais um pra chegar!
"There's one more coming!
Subi no morro onde sou morador
I went up to the hill where I live
Mão na cabeça, encosta pra lá!
Hands on your head, go over there!
Félix Pacheco não adiantou
Félix Pacheco didn't help
Não tenho culpa se por rolou
It's not my fault if it rolled over there
De madrugada rolou bam-bam-bam!
At dawn there was a bam-bam-bam!
De madrugada rolou bam-bam-bam-bam-bam!
At dawn there was a bam-bam-bam-bam-bam!
De madrugada rolou bam-bam-bam!
At dawn there was a bam-bam-bam!
De madrugada rolou bam-bam-bam-bam-bam!
At dawn there was a bam-bam-bam-bam-bam!
Eu vou, vou voltar pro meu sertão!
I'm going, I'm going back to my backlands!
Pois aqui não fico, não!
Because I'm not staying here, no!
Quero mais que água pra viver!
I want more than water to live!
Descobri um caminho de ilusão!
I discovered a path of illusion!
Conterraneo coração
Countryman's heart
Nesta terra não quer mais sofrer!
In this land, he doesn't want to suffer anymore!
Eu vou, vou voltar pro meu sertão!
I'm going, I'm going back to my backlands!
Pois aqui não fico, não!
Because I'm not staying here, no!
Quero mais que água pra
I want more than water for
Descobri um caminho de ilusão!
I discovered a path of illusion!
Conterraneo coração
Countryman's heart
Nesta terra não quer mais...
In this land, he doesn't want to...
Oh, doutor! Tem que me ajudar!
Oh, doctor! You have to help me!
Eu com dor, não sei doutor, no que vai dar!
I'm in pain, I don't know, doctor, what's going to happen!
Oh, doutor! Tem que me ajudar!
Oh, doctor! You have to help me!
Eu com dor, não sei doutor, no que vai dar!
I'm in pain, I don't know, doctor, what's going to happen!
vem mentira do planalto central!
There comes the lie from the central plateau!
Tanta conversa e a gente sem comer!
So much talk and we're going hungry!
Currais Novos, Talo Seco, Manguezal
Currais Novos, Talo Seco, Manguezal
Balbuciar de economês pra te envolver!
Babble of economics to get you involved!





Writer(s): Antonio Filho, Da Gama, Andre Farias, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.