Paroles et traduction Cidade Negra - Doutor (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doutor (Ao Vivo)
Doctor (Live)
Tem
que
me
ajudar!
You
have
to
help
me!
Eu
tô
com
dor,
não
sei
doutor,
no
que
vai
dar!
I'm
in
pain,
I
don't
know,
doctor,
what's
going
to
happen!
Desci
pro
asfalto,
subi
na
vida,
e
depois
vi
I
went
down
to
the
asphalt,
climbed
up
in
life,
and
then
I
saw
Que
a
intenção
da
autoridade
não
resume
nada
aqui!
That
the
intention
of
the
authorities
is
not
summed
up
here!
Desci
pro
asfalto,
subi
na
vida,
e
depois
vi
que
I
went
down
to
the
asphalt,
climbed
up
in
life,
and
then
I
saw
Que
a
intenção
da
autoridade
não
resume
nada
aqui!
That
the
intention
of
the
authorities
is
not
summed
up
here!
Aqui
estou!
Sua
licença
para
aproxegar!
Here
I
am!
Your
license
to
approach!
Cê
me
desculpe
mas
eu
vou
falar!
Excuse
me,
but
I'm
going
to
speak!
Sou
nordestino,
honesto,
trabalhador
I'm
a
northeasterner,
honest,
hardworking
Com
oito
bocas
para
sustentar
With
eight
mouths
to
feed
E
a
nêga
disse:
And
the
black
woman
said:
"Tem
mais
um
pra
chegar!
"There's
one
more
coming!
Subi
no
morro
onde
sou
morador
I
went
up
to
the
hill
where
I
live
Mão
na
cabeça,
encosta
pra
lá!
Hands
on
your
head,
go
over
there!
Félix
Pacheco
não
adiantou
Félix
Pacheco
didn't
help
Não
tenho
culpa
se
por
lá
rolou
It's
not
my
fault
if
it
rolled
over
there
De
madrugada
rolou
bam-bam-bam!
At
dawn
there
was
a
bam-bam-bam!
De
madrugada
rolou
bam-bam-bam-bam-bam!
At
dawn
there
was
a
bam-bam-bam-bam-bam!
De
madrugada
rolou
bam-bam-bam!
At
dawn
there
was
a
bam-bam-bam!
De
madrugada
rolou
bam-bam-bam-bam-bam!
At
dawn
there
was
a
bam-bam-bam-bam-bam!
Eu
vou,
vou
voltar
pro
meu
sertão!
I'm
going,
I'm
going
back
to
my
backlands!
Pois
aqui
não
fico,
não!
Because
I'm
not
staying
here,
no!
Quero
mais
que
água
pra
viver!
I
want
more
than
water
to
live!
Descobri
um
caminho
de
ilusão!
I
discovered
a
path
of
illusion!
Conterraneo
coração
Countryman's
heart
Nesta
terra
não
quer
mais
sofrer!
In
this
land,
he
doesn't
want
to
suffer
anymore!
Eu
vou,
vou
voltar
pro
meu
sertão!
I'm
going,
I'm
going
back
to
my
backlands!
Pois
aqui
não
fico,
não!
Because
I'm
not
staying
here,
no!
Quero
mais
que
água
pra
I
want
more
than
water
for
Descobri
um
caminho
de
ilusão!
I
discovered
a
path
of
illusion!
Conterraneo
coração
Countryman's
heart
Nesta
terra
não
quer
mais...
In
this
land,
he
doesn't
want
to...
Oh,
doutor!
Tem
que
me
ajudar!
Oh,
doctor!
You
have
to
help
me!
Eu
tô
com
dor,
não
sei
doutor,
no
que
vai
dar!
I'm
in
pain,
I
don't
know,
doctor,
what's
going
to
happen!
Oh,
doutor!
Tem
que
me
ajudar!
Oh,
doctor!
You
have
to
help
me!
Eu
tô
com
dor,
não
sei
doutor,
no
que
vai
dar!
I'm
in
pain,
I
don't
know,
doctor,
what's
going
to
happen!
Lá
vem
mentira
do
planalto
central!
There
comes
the
lie
from
the
central
plateau!
Tanta
conversa
e
a
gente
sem
comer!
So
much
talk
and
we're
going
hungry!
Currais
Novos,
Talo
Seco,
Manguezal
Currais
Novos,
Talo
Seco,
Manguezal
Balbuciar
de
economês
pra
te
envolver!
Babble
of
economics
to
get
you
involved!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Filho, Da Gama, Andre Farias, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.