Paroles et traduction Cidade Negra - Eu Também Quero Beijar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Também Quero Beijar
I Want to Kiss You Too
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
(eu
também
quero
beijar)
The
flower
of
desire
and
passion
fruit
(I
want
to
kiss
you
too)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
Do
Farol
da
Barra
ao
jardim
de
Alá
(eu
também
quero
beijar)
From
the
Barra
Lighthouse
to
the
garden
of
Allah
(I
want
to
kiss
you
too)
Da
pele
morena
daquela
acolá
(eu
também
quero
beijar)
The
dark
skin
of
that
one
over
there
(I
want
to
kiss
you
too)
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
(eu
também
quero
beijar)
The
flower
of
desire
and
passion
fruit
(I
want
to
kiss
you
too)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
(eu
também
quero
beijar)
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
(I
want
to
kiss
you
too)
Do
Farol
da
Barra
ao
jardim
de
Alá
(eu
também
quero
beijar)
From
the
Barra
Lighthouse
to
the
garden
of
Allah
(I
want
to
kiss
you
too)
Da
pele
morena
daquela
acolá
(eu
também
quero
beijar)
The
dark
skin
of
that
one
over
there
(I
want
to
kiss
you
too)
Beijo
a
flor,
mas
a
flor
que
eu
desejo
eu
não
posso
beijar
I
kiss
the
flower,
but
the
flower
I
desire
I
cannot
kiss
Ai
ai
amor,
haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Oh
oh
love,
let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
É
o
marinheiro
do
barco
fantasma
que
vai
me
levar,
oh
Is
the
sailor
of
the
ghost
ship
that
will
take
me,
oh
Mundo
inteiro,
haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Whole
world,
let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
The
flower
of
desire
and
passion
fruit
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
Do
Farol
da
Barra
ao
jardim
de
Alá
From
the
Barra
Lighthouse
to
the
garden
of
Allah
Da
pele
morena
daquela
acolá
The
dark
skin
of
that
one
over
there
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
(eu
também
quero
beijar)
The
flower
of
desire
and
passion
fruit
(I
want
to
kiss
you
too)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
(eu
também
quero
beijar)
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
(I
want
to
kiss
you
too)
Do
Farol
da
Barra
ao
jardim
de
Alá
(eu
também
quero
beijar)
From
the
Barra
Lighthouse
to
the
garden
of
Allah
(I
want
to
kiss
you
too)
Da
pele
morena
daquela
acolá
(eu
também
quero
beijar)
The
dark
skin
of
that
one
over
there
(I
want
to
kiss
you
too)
Beijo
a
flor,
mas
a
flor
que
eu
desejo
eu
não
posso
beijar
I
kiss
the
flower,
but
the
flower
I
desire
I
cannot
kiss
Ai
ai
amor,
haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Oh
oh
love,
let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
É
o
marinheiro
do
barco
fantasma
que
vai
me
levar,
oh
Is
the
sailor
of
the
ghost
ship
that
will
take
me,
oh
Mundo
inteiro,
haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Whole
world,
let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fausto Nilo Costa Junior, Moraes Moreira, Pepeu Gomes
Album
Hits
date de sortie
05-07-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.