Cidade Negra - Monte Castelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Negra - Monte Castelo




Monte Castelo
Monte Castelo
Ainda que eu falasse a língua dos homens
Even if for I spoke in the tongues of men,
E falasse a língua dos anjos, sem amor eu nada seria
And spoke in the tongues of angels, without love I would be nothing.
É o amor, é o amor
It's only love, it's only love
Que conhece o que é verdade
That knows what is truth.
O amor é bom, não quer o mal
Love is good, does not want evil.
Não sente inveja ou se envaidece
Does not envy or take pride in itself.
O amor é o fogo que arde sem se ver
Love is a fire that burns without being seen.
É ferida que dói e não se sente
It is a wound that hurts and is not felt.
É um contentamento descontente
It is a contentment that is discontent.
É dor que desatina sem doer
It is pain that drives one mad without hurting.
Ainda que eu falasse a língua dos homens
Even if for I spoke in the tongues of men,
E falasse a língua dos anjos, sem amor eu nada seria
And spoke in the tongues of angels, without love I would be nothing.
(Eu nada seria)
(I would be nothing.)
É um não querer mais que bem querer
It is not wanting more than to love.
É solitário andar por entre a gente
It is lonely to walk among people.
É um não contentar-se de contente
It is not being content with contentment.
É cuidar que se ganha em se perder
It is thinking that one gains by losing.
É um estar-se preso por vontade
It is being imprisoned by one's own will.
É servir a quem vence, o vencedor
It is serving the one who conquers, the victor.
É um ter com quem nos mata a lealdade
It is having loyalty to the one who kills us.
Tão contrário a si é o mesmo amor
Love is so contrary to itself.
Estou acordado e todos dormem, todos dormem
I am awake and everyone sleeps, everyone sleeps.
Agora vejo em parte, mas então veremos face a face!
Now I see in part, but then we will see face to face!
É o amor, é o amor
It's only love, it's only love
Que conhece o que é verdade
That knows what is truth.
Ainda que eu falasse a língua dos homens
Even if for I spoke in the tongues of men,
E falasse a língua do anjos, sem amor eu nada seria
And spoke in the tongue of angels, without love I would be nothing.
(Eu nada seria)
(I would be nothing.)
(Eu nada seria)
(I would be nothing.)





Writer(s): Junior Renato Manfredini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.