Cidade Negra - Naturaleza - traduction des paroles en allemand

Naturaleza - Cidade Negratraduction en allemand




Naturaleza
Natur
Mais um dia normal
Noch ein normaler Tag
Nesse mundo animal, na luta pra sobreviver
In dieser tierischen Welt, im Kampf ums Überleben
Sob as vistas do Cristo Redentor
Unter dem Blick von Christus dem Erlöser
Da janela das coisas mais belas
Aus dem Fenster der schönsten Dinge
Que você pode ver, que você pode ver
Die du sehen kannst, die du sehen kannst
Olha quanto amor pra você
Schau, wie viel Liebe für dich
Sabe quanto tempo tem pra se viver?
Weißt du, wie viel Zeit zum Leben bleibt?
Se o ar tem cheiro de mel
Wenn die Luft nach Honig duftet
Tempo, santo tempo
Zeit, heilige Zeit
Todo o dia, todo o dia
Jeden Tag, jeden Tag
Olha o beija-flor contemplando a flor
Schau den Kolibri, wie er die Blume betrachtet
O néctar e o amor
Den Nektar und die Liebe
Se no ar tem um cheiro de mel
Wenn in der Luft ein Duft von Honig liegt
Tempo, santo tempo
Zeit, heilige Zeit
Todo o dia, todo o dia
Jeden Tag, jeden Tag
Segundo as leis da própria nobreza
Nach den Gesetzen der eigenen Erhabenheit
Receberás equilíbrio, beleza
Wirst du Gleichgewicht, Schönheit empfangen
Paz no olhar para entender
Frieden im Blick, um zu verstehen
Se ouro e prata são riquezas
Ob Gold und Silber Reichtümer sind
Segundo as leis da própria nobreza
Nach den Gesetzen der eigenen Erhabenheit
Naturaleza, naturaleza
Natur, Natur
Segundo as leis da própria nobreza
Nach den Gesetzen der eigenen Erhabenheit
Naturaleza
Natur
Mais um novo dia chegou
Ein weiterer neuer Tag ist angebrochen
Levanto, vou à luta e vejo o sol que brilhou
Ich stehe auf, gehe in den Kampf und sehe die Sonne, die schien
Da janela, das coisas mais belas
Aus dem Fenster, der schönsten Dinge
Que você pode ver, que você pode ver
Die du sehen kannst, die du sehen kannst
Olha o beija-flor contemplando a flor
Schau den Kolibri, wie er die Blume betrachtet
O néctar e o amor
Den Nektar und die Liebe
Se no ar tem um cheiro de mel
Wenn in der Luft ein Duft von Honig liegt
Tempo, santo tempo
Zeit, heilige Zeit
Segundo as leis da própria nobreza
Nach den Gesetzen der eigenen Erhabenheit
Receberás equilíbrio, beleza
Wirst du Gleichgewicht, Schönheit empfangen
Paz, amor para entender
Frieden, Liebe, um zu verstehen
Se ouro e prata são riquezas
Ob Gold und Silber Reichtümer sind
Segundo as leis da própria nobreza
Nach den Gesetzen der eigenen Erhabenheit
Naturaleza
Natur
Segundo as leis da própria nobreza
Nach den Gesetzen der eigenen Erhabenheit
Naturaleza (iêi!)
Natur (yeah!)





Writer(s): Antonio Bento Da Silva Filho, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Jose De Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.