Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
um
dia
normal
Noch
ein
normaler
Tag
Nesse
mundo
animal,
na
luta
pra
sobreviver
In
dieser
tierischen
Welt,
im
Kampf
ums
Überleben
Sob
as
vistas
do
Cristo
Redentor
Unter
dem
Blick
von
Christus
dem
Erlöser
Da
janela
das
coisas
mais
belas
Aus
dem
Fenster
der
schönsten
Dinge
Que
você
pode
ver,
que
você
pode
ver
Die
du
sehen
kannst,
die
du
sehen
kannst
Olha
quanto
amor
pra
você
Schau,
wie
viel
Liebe
für
dich
Sabe
quanto
tempo
tem
pra
se
viver?
Weißt
du,
wie
viel
Zeit
zum
Leben
bleibt?
Se
o
ar
tem
cheiro
de
mel
Wenn
die
Luft
nach
Honig
duftet
Tempo,
santo
tempo
Zeit,
heilige
Zeit
Todo
o
dia,
todo
o
dia
Jeden
Tag,
jeden
Tag
Olha
o
beija-flor
contemplando
a
flor
Schau
den
Kolibri,
wie
er
die
Blume
betrachtet
O
néctar
e
o
amor
Den
Nektar
und
die
Liebe
Se
no
ar
tem
um
cheiro
de
mel
Wenn
in
der
Luft
ein
Duft
von
Honig
liegt
Tempo,
santo
tempo
Zeit,
heilige
Zeit
Todo
o
dia,
todo
o
dia
Jeden
Tag,
jeden
Tag
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Nach
den
Gesetzen
der
eigenen
Erhabenheit
Receberás
equilíbrio,
beleza
Wirst
du
Gleichgewicht,
Schönheit
empfangen
Paz
no
olhar
para
entender
Frieden
im
Blick,
um
zu
verstehen
Se
ouro
e
prata
são
riquezas
Ob
Gold
und
Silber
Reichtümer
sind
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Nach
den
Gesetzen
der
eigenen
Erhabenheit
Naturaleza,
naturaleza
Natur,
Natur
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Nach
den
Gesetzen
der
eigenen
Erhabenheit
Mais
um
novo
dia
chegou
Ein
weiterer
neuer
Tag
ist
angebrochen
Levanto,
vou
à
luta
e
vejo
o
sol
que
brilhou
Ich
stehe
auf,
gehe
in
den
Kampf
und
sehe
die
Sonne,
die
schien
Da
janela,
das
coisas
mais
belas
Aus
dem
Fenster,
der
schönsten
Dinge
Que
você
pode
ver,
que
você
pode
ver
Die
du
sehen
kannst,
die
du
sehen
kannst
Olha
o
beija-flor
contemplando
a
flor
Schau
den
Kolibri,
wie
er
die
Blume
betrachtet
O
néctar
e
o
amor
Den
Nektar
und
die
Liebe
Se
no
ar
tem
um
cheiro
de
mel
Wenn
in
der
Luft
ein
Duft
von
Honig
liegt
Tempo,
santo
tempo
Zeit,
heilige
Zeit
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Nach
den
Gesetzen
der
eigenen
Erhabenheit
Receberás
equilíbrio,
beleza
Wirst
du
Gleichgewicht,
Schönheit
empfangen
Paz,
amor
para
entender
Frieden,
Liebe,
um
zu
verstehen
Se
ouro
e
prata
são
riquezas
Ob
Gold
und
Silber
Reichtümer
sind
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Nach
den
Gesetzen
der
eigenen
Erhabenheit
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Nach
den
Gesetzen
der
eigenen
Erhabenheit
Naturaleza
(iêi!)
Natur
(yeah!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Bento Da Silva Filho, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Jose De Farias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.