Cidade Negra - Naturaleza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Negra - Naturaleza




Naturaleza
Nature
Mais um dia normal
Another normal day
Nesse mundo animal, na luta pra sobreviver
In this animal world, in the fight to survive
Sob as vistas do Cristo Redentor
Under the gaze of Christ the Redeemer
Da janela das coisas mais belas
From the window of the most beautiful things
Que você pode ver, que você pode ver
That you can see, that you can see
Olha quanto amor pra você
Look at all the love for you
Sabe quanto tempo tem pra se viver?
Do you know how much time you have to live?
Se o ar tem cheiro de mel
If the air smells like honey
Tempo, santo tempo
Time, sacred time
Todo o dia, todo o dia
All day, every day
Olha o beija-flor contemplando a flor
Look at the hummingbird contemplating the flower
O néctar e o amor
The nectar and the love
Se no ar tem um cheiro de mel
If the air smells like honey
Tempo, santo tempo
Time, sacred time
Todo o dia, todo o dia
All day, every day
Segundo as leis da própria nobreza
According to the laws of nobility itself
Receberás equilíbrio, beleza
You shall receive balance, beauty
Paz no olhar para entender
Peace in your gaze to understand
Se ouro e prata são riquezas
If gold and silver are riches
Segundo as leis da própria nobreza
According to the laws of nobility itself
Naturaleza, naturaleza
Nature, nature
Segundo as leis da própria nobreza
According to the laws of nobility itself
Naturaleza
Nature
Mais um novo dia chegou
Another new day has come
Levanto, vou à luta e vejo o sol que brilhou
I wake up, I go to the fight and I see the sun that has shone
Da janela, das coisas mais belas
From the window, from the most beautiful things
Que você pode ver, que você pode ver
That you can see, that you can see
Olha o beija-flor contemplando a flor
Look at the hummingbird contemplating the flower
O néctar e o amor
The nectar and the love
Se no ar tem um cheiro de mel
If the air smells like honey
Tempo, santo tempo
Time, sacred time
Segundo as leis da própria nobreza
According to the laws of nobility itself
Receberás equilíbrio, beleza
You shall receive balance, beauty
Paz, amor para entender
Peace, love to understand
Se ouro e prata são riquezas
If gold and silver are riches
Segundo as leis da própria nobreza
According to the laws of nobility itself
Naturaleza
Nature
Segundo as leis da própria nobreza
According to the laws of nobility itself
Naturaleza (iêi!)
Nature (iêi!)





Writer(s): Antonio Bento Da Silva Filho, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Jose De Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.