Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
Ich
hau
ab,
wenn
die
Polizei
am
Ort
auftaucht
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
Ich
schleich
mich
davon,
ich
tu
so,
als
ginge
es
mich
nichts
an
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
Ich
steh
bereit
und
geb
den
Feinden
keine
Blöße
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
Ich
hab
nur
ein
bisschen
erstklassiges
Grünzeug
für
das
Ende
der
Runde
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
Ich
hau
ab,
wenn
die
Polizei
am
Ort
auftaucht
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
Ich
schleich
mich
davon,
ich
tu
so,
als
ginge
es
mich
nichts
an
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
Ich
steh
bereit
und
geb
den
Feinden
keine
Blöße
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
Ich
hab
nur
ein
bisschen
erstklassiges
Grünzeug
für
das
Ende
der
Runde
Então
pega,
vê
quanto
cê
tem
que
a
gente
acerta
Also
nimm,
schau,
wie
viel
du
hast,
wir
regeln
das
schon
Dentro
do
camburão
a
conversa
muda
Im
Polizeiwagen
ändert
sich
das
Gespräch
E
vai
descendo
pra
delega
Und
es
geht
runter
zur
Wache
Papo
de
general
é
uma
merda
Das
Gerede
von
'nem
General
ist
scheiße
Prefiro
permanecer
com
a
mente
aberta
Ich
bleibe
lieber
offen
im
Geist
Prefiro
desbaratinar,
sair
de
canto,
é
o
seguinte
Ich
zieh
es
vor,
abzulenken,
mich
seitlich
zu
verdrücken,
so
sieht's
aus:
Serviço
de
bom
malandro,
feito
com
requinte
Ein
Job
für
einen
guten
Schlitzohr,
mit
Finesse
gemacht
Esconde
o
que
tem
por
cima
antes
dos
cana
chegar
Versteck
das
Zeug,
bevor
die
Bullen
kommen
Que
ainda
tá
muito
cedo
pra
minha
festa
acabar
Denn
es
ist
noch
viel
zu
früh,
als
dass
meine
Party
endet
E
o
som
tá
rolando
lá
na
pista
Und
der
Sound
läuft
da
auf
der
Tanzfläche
Tô
com
meus
irmão,
não
tem
nenhum
cagueta
a
vista
Ich
bin
mit
meinen
Brüdern,
kein
Verräter
in
Sicht
Mete
fogo
no
bom,
quem
gosta
abre
as
birita
Zündet
das
Gute
an,
wer
mag,
macht
die
Biere
auf
Conexão
Brasil,
Venezuela,
Costa
Rica
Verbindung
Brasilien,
Venezuela,
Costa
Rica
Malandro
que
é
malandro
não
se
arrisca
Ein
Schlitzohr,
das
was
auf
sich
hält,
riskiert
nichts
unnötig
E
com
vacilão,
ponta
firme
não
se
bica
Und
mit
einem
Trottel
legt
sich
ein
stabiler
Typ
nicht
an
Então
fico
ligeiro
quando
tem
coxa
na
fita
Also
pass
ich
auf,
wenn
Bullen
im
Spiel
sind
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
Ich
hau
ab,
wenn
die
Polizei
am
Ort
auftaucht
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
Ich
schleich
mich
davon,
ich
tu
so,
als
ginge
es
mich
nichts
an
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
Ich
steh
bereit
und
geb
den
Feinden
keine
Blöße
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
Ich
hab
nur
ein
bisschen
erstklassiges
Grünzeug
für
das
Ende
der
Runde
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
Ich
hau
ab,
wenn
die
Polizei
am
Ort
auftaucht
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
Ich
schleich
mich
davon,
ich
tu
so,
als
ginge
es
mich
nichts
an
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
Ich
steh
bereit
und
geb
den
Feinden
keine
Blöße
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
Ich
hab
nur
ein
bisschen
erstklassiges
Grünzeug
für
das
Ende
der
Runde
Então,
seguindo
no
verso
na
saga,
baseado
aceso
na
baga
Also,
weiter
im
Vers
der
Saga,
Joint
brennt
in
der
Hand
Não
fumo
maconha,
santa
Maria
minha
erva
sagrada
Ich
rauche
kein
'Maconha',
Santa
Maria,
mein
heiliges
Kraut
A
mente
já
tá
relaxada,
felicidade
plantada
Der
Geist
ist
schon
entspannt,
Glückseligkeit
gepflanzt
Usando
os
sentidos
esquecidos
que
vão
se
perdendo
a
medida
que
passa
Nutze
die
vergessenen
Sinne,
die
sich
mit
der
Zeit
verlieren
Mas
a
nuvem
de
fumaça
no
céu
dessa
cidade
Aber
die
Rauchwolke
am
Himmel
dieser
Stadt
Indica
o
ser
humano
da
sua
necessidade
Zeigt
den
Menschen
und
seine
Bedürfnisse
Dinheiro,
poder,
egoísmo
e
ambição
Geld,
Macht,
Egoismus
und
Ehrgeiz
São
armas
nocivas
pra
população
Sind
schädliche
Waffen
für
die
Bevölkerung
Imposto
deposto
no
posto
a
saúde,
a
educação
Steuern
gezahlt
statt
Gesundheit,
Bildung
Acham
que
sabe
mas
não
sabem
nada
Sie
denken,
sie
wissen,
aber
sie
wissen
nichts
Pensam
que
falam
mas
não
falam
nada
Sie
denken,
sie
reden,
aber
sie
sagen
nichts
Ego
tão
grande,
que
transformam
ego,
sem
ego
tão
grande
Ego
so
groß,
dass
es
das
Ego
verwandelt,
ohne
selbst
so
groß
zu
sein
Quanto
seus
egos,
cegos
são
surdos,
surdos
são
cegos
Wie
ihre
Egos,
Blinde
sind
taub,
Taube
sind
blind
Todos
ainda
australopitecos,
se
achando
moderno
demais
Alle
noch
Australopithecus,
halten
sich
für
zu
modern
Mas
não
conseguiram
modernizar
a
paz
Aber
sie
haben
es
nicht
geschafft,
den
Frieden
zu
modernisieren
Neguim
satisfaz
tua
idéia
é
real,
tua
conta
no
banco
e
a
falsa
moral
Alter,
befriedige
dich,
deine
Idee
ist
real,
dein
Bankkonto
und
die
falsche
Moral
Maconha
que
fumo
não
é
ilegal
Das
Gras,
das
ich
rauche,
ist
nicht
illegal
Crianças
sem
saber
o
que
é
o
natal
Kinder,
die
nicht
wissen,
was
Weihnachten
ist
Quem
vocês
pensam
que
são,
o
que
dizem
que
é
são
Wer
glaubt
ihr
zu
sein?
Was
ihr
sagt
zu
sein,
seid
ihr.
Quem
vocês
pensam
que
são,
o
que
dizem
que
é
são
Wer
glaubt
ihr
zu
sein?
Was
ihr
sagt
zu
sein,
seid
ihr.
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
Ich
hau
ab,
wenn
die
Polizei
am
Ort
auftaucht
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
Ich
schleich
mich
davon,
ich
tu
so,
als
ginge
es
mich
nichts
an
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
Ich
steh
bereit
und
geb
den
Feinden
keine
Blöße
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
Ich
hab
nur
ein
bisschen
erstklassiges
Grünzeug
für
das
Ende
der
Runde
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
Ich
hau
ab,
wenn
die
Polizei
am
Ort
auftaucht
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
Ich
schleich
mich
davon,
ich
tu
so,
als
ginge
es
mich
nichts
an
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
Ich
steh
bereit
und
geb
den
Feinden
keine
Blöße
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
Ich
hab
nur
ein
bisschen
erstklassiges
Grünzeug
für
das
Ende
der
Runde
Conexão
Brasil,
Venezuela,
Costa
Rica
Verbindung
Brasilien,
Venezuela,
Costa
Rica
Rasdop
long-site,
cidade
verde
são
Rasdop
long-site,
Cidade
Verde
Sound
Se
oriente
rapaz
Orientiere
dich,
Junge
Meu
pai,
o
homem
de
bem
Mein
Vater,
der
gute
Mann
Aí
seu
guarda,
se
liga
deixa
eu
te
falar
a
verdade
Hey
Herr
Wachtmeister,
pass
auf,
lass
mich
dir
die
Wahrheit
sagen
Pra
mim
aqui
é
homem
pro
outro
foda-se
sua
autoridade
Für
mich
ist
das
hier
Mann
gegen
Mann,
scheiß
auf
deine
Autorität
Você
serve
a
sociedade,
portanto
tem
que
me
servir
Du
dienst
der
Gesellschaft,
also
musst
du
mir
dienen
Me
proteger
se
eu
pedir,
então
nem
vem
me
oprimir
Mich
beschützen,
wenn
ich
darum
bitte,
also
komm
mir
nicht
mit
Unterdrückung
Foda-se
se
você
achou
que
tinha
maconha
no
meu
bolso
Scheiß
drauf,
ob
du
dachtest,
ich
hätte
Gras
in
meiner
Tasche
Por
favor
dê
meia
volta,
gosto
de
ver
seu
esforço
Bitte
dreh
dich
um,
ich
sehe
gerne
deine
Anstrengung
Pra
ver
que
o
din
que
eu
gastei
no
imposto
é
bem
valorizado
Um
zu
sehen,
dass
das
Geld,
das
ich
an
Steuern
ausgegeben
habe,
gut
angelegt
ist
Seu
fuzil
sou
eu
quem
pago,
então
nem
vem
cantar
de
galo
Dein
Gewehr
bezahle
ich,
also
spiel
dich
nicht
so
auf
Somos
dois
pais
de
família,
dois
gladiadores
na
arena
Wir
sind
zwei
Familienväter,
zwei
Gladiatoren
in
der
Arena
E
se
tu
quer
arrumar
problema,
então
tu
vai
arrumar
problema
Und
wenn
du
Ärger
suchst,
dann
wirst
du
Ärger
bekommen
E
se
isso
que
eu
falo
não
funciona
no
Brasil
Und
wenn
das,
was
ich
sage,
in
Brasilien
nicht
funktioniert,
A
solução
é
cada
civil
portar
seu
próprio
fuzil
Dann
ist
die
Lösung,
dass
jeder
Zivilist
sein
eigenes
Gewehr
trägt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adonai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.