Paroles et traduction Cidade Verde Sounds feat. Oriente - Eu Meto o Pé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
I
hit
the
road,
if
the
cops
show
up
at
the
party
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
I
leave
on
the
sly,
I
pretend
it’s
not
my
problem
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
I’m
standing
tall,
never
giving
my
enemies
an
opening
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
All
I
have
is
some
class
A
green,
for
the
end
of
the
run
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
I
hit
the
road,
if
the
cops
show
up
at
the
party
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
I
leave
on
the
sly,
I
pretend
it’s
not
my
problem
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
I’m
standing
tall,
never
giving
my
enemies
an
opening
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
All
I
have
is
some
class
A
green,
for
the
end
of
the
run
Então
pega,
vê
quanto
cê
tem
que
a
gente
acerta
So,
take
it,
see
how
much
you
got
and
we'll
settle
up
Dentro
do
camburão
a
conversa
muda
Inside
the
paddy
wagon,
the
conversation
changes
E
vai
descendo
pra
delega
And
it
goes
down
to
the
police
station
Papo
de
general
é
uma
merda
A
general's
talk
is
shit
Prefiro
permanecer
com
a
mente
aberta
I
prefer
to
keep
an
open
mind
Prefiro
desbaratinar,
sair
de
canto,
é
o
seguinte
I
prefer
to
bust
loose,
leave
the
corner,
that’s
the
thing
Serviço
de
bom
malandro,
feito
com
requinte
A
good
hustler's
job,
done
with
refinement
Esconde
o
que
tem
por
cima
antes
dos
cana
chegar
Hide
what
you
have
on
you
before
the
cops
arrive
Que
ainda
tá
muito
cedo
pra
minha
festa
acabar
Because
it's
still
too
early
for
my
party
to
end
E
o
som
tá
rolando
lá
na
pista
And
the
sound
is
rolling
on
the
dance
floor
Tô
com
meus
irmão,
não
tem
nenhum
cagueta
a
vista
I'm
with
my
brothers,
there’s
not
a
single
snitch
in
sight
Mete
fogo
no
bom,
quem
gosta
abre
as
birita
Set
fire
to
the
good
stuff,
whoever
likes
it,
open
up
the
drinks
Conexão
Brasil,
Venezuela,
Costa
Rica
Connection:
Brazil,
Venezuela,
Costa
Rica
Malandro
que
é
malandro
não
se
arrisca
A
true
hustler
doesn’t
take
risks
E
com
vacilão,
ponta
firme
não
se
bica
And
a
solid
tip
doesn’t
mess
with
a
fool
Então
fico
ligeiro
quando
tem
coxa
na
fita
So
I
stay
sharp
when
there's
action
on
the
line
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
I
hit
the
road,
if
the
cops
show
up
at
the
party
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
I
leave
on
the
sly,
I
pretend
it’s
not
my
problem
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
I’m
standing
tall,
never
giving
my
enemies
an
opening
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
All
I
have
is
some
class
A
green,
for
the
end
of
the
run
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
I
hit
the
road,
if
the
cops
show
up
at
the
party
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
I
leave
on
the
sly,
I
pretend
it’s
not
my
problem
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
I’m
standing
tall,
never
giving
my
enemies
an
opening
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
All
I
have
is
some
class
A
green,
for
the
end
of
the
run
Então,
seguindo
no
verso
na
saga,
baseado
aceso
na
baga
So,
following
the
verse
in
the
saga,
blunt
lit
in
the
bag
Não
fumo
maconha,
santa
Maria
minha
erva
sagrada
I
don’t
smoke
marijuana,
Santa
Maria,
my
sacred
herb
A
mente
já
tá
relaxada,
felicidade
plantada
The
mind
is
already
relaxed,
happiness
planted
Usando
os
sentidos
esquecidos
que
vão
se
perdendo
a
medida
que
passa
Using
forgotten
senses
that
get
lost
as
time
goes
by
Mas
a
nuvem
de
fumaça
no
céu
dessa
cidade
But
the
cloud
of
smoke
in
the
sky
of
this
city
Indica
o
ser
humano
da
sua
necessidade
Indicates
the
human
being's
need
Dinheiro,
poder,
egoísmo
e
ambição
Money,
power,
selfishness,
and
ambition
São
armas
nocivas
pra
população
Are
harmful
weapons
to
the
population
Imposto
deposto
no
posto
a
saúde,
a
educação
Tax
imposed
on
health
and
education
Acham
que
sabe
mas
não
sabem
nada
They
think
they
know,
but
they
know
nothing
Pensam
que
falam
mas
não
falam
nada
They
think
they
speak,
but
they
say
nothing
Ego
tão
grande,
que
transformam
ego,
sem
ego
tão
grande
Ego
so
big,
that
they
transform
ego,
without
ego
so
big
Quanto
seus
egos,
cegos
são
surdos,
surdos
são
cegos
How
big
their
egos
are,
blind
are
deaf,
deaf
are
blind
Todos
ainda
australopitecos,
se
achando
moderno
demais
Everyone
still
australopithecines,
thinking
they're
too
modern
Mas
não
conseguiram
modernizar
a
paz
But
they
couldn’t
modernize
peace
Neguim
satisfaz
tua
idéia
é
real,
tua
conta
no
banco
e
a
falsa
moral
Dude,
satisfy
your
idea,
it's
real,
your
bank
account
and
the
false
moral
Maconha
que
fumo
não
é
ilegal
The
weed
I
smoke
is
not
illegal
Crianças
sem
saber
o
que
é
o
natal
Children
without
knowing
what
Christmas
is
Quem
vocês
pensam
que
são,
o
que
dizem
que
é
são
Who
do
you
think
you
are,
what
do
you
say
you
are
Quem
vocês
pensam
que
são,
o
que
dizem
que
é
são
Who
do
you
think
you
are,
what
do
you
say
you
are
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
I
hit
the
road,
if
the
cops
show
up
at
the
party
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
I
leave
on
the
sly,
I
pretend
it’s
not
my
problem
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
I’m
standing
tall,
never
giving
my
enemies
an
opening
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
All
I
have
is
some
class
A
green,
for
the
end
of
the
run
Eu
meto
o
pé,
se
a
polícia
chega
no
recinto
I
hit
the
road,
if
the
cops
show
up
at
the
party
Saio
de
fininho,
eu
finjo
que
nem
é
comigo
I
leave
on
the
sly,
I
pretend
it’s
not
my
problem
Eu
tô
de
pé
e
sem
dar
falha
pros
inimigos
I’m
standing
tall,
never
giving
my
enemies
an
opening
Eu
tenho
é
só
um
verdinho
do
classe
a,
pro
fim
do
giro
All
I
have
is
some
class
A
green,
for
the
end
of
the
run
Conexão
Brasil,
Venezuela,
Costa
Rica
Connection:
Brazil,
Venezuela,
Costa
Rica
Rasdop
long-site,
cidade
verde
são
Rasdop
long-site,
green
city
sound
Se
oriente
rapaz
Get
your
bearings,
man
Meu
pai,
o
homem
de
bem
My
father,
the
good
man
Aí
seu
guarda,
se
liga
deixa
eu
te
falar
a
verdade
Hey
officer,
listen
up,
let
me
tell
you
the
truth
Pra
mim
aqui
é
homem
pro
outro
foda-se
sua
autoridade
To
me,
you’re
a
man
here,
to
others,
fuck
your
authority
Você
serve
a
sociedade,
portanto
tem
que
me
servir
You
serve
society,
therefore
you
have
to
serve
me
Me
proteger
se
eu
pedir,
então
nem
vem
me
oprimir
Protect
me
if
I
ask
you
to,
so
don’t
even
try
to
oppress
me
Foda-se
se
você
achou
que
tinha
maconha
no
meu
bolso
Fuck
it
if
you
thought
there
was
weed
in
my
pocket
Por
favor
dê
meia
volta,
gosto
de
ver
seu
esforço
Please
turn
around,
I
like
to
see
your
effort
Pra
ver
que
o
din
que
eu
gastei
no
imposto
é
bem
valorizado
To
see
that
the
money
I
spent
on
taxes
is
well
valued
Seu
fuzil
sou
eu
quem
pago,
então
nem
vem
cantar
de
galo
I'm
the
one
who
pays
for
your
rifle,
so
don’t
even
try
to
act
tough
Somos
dois
pais
de
família,
dois
gladiadores
na
arena
We’re
both
family
men,
two
gladiators
in
the
arena
E
se
tu
quer
arrumar
problema,
então
tu
vai
arrumar
problema
And
if
you
want
to
cause
trouble,
then
you're
going
to
cause
trouble
E
se
isso
que
eu
falo
não
funciona
no
Brasil
And
if
what
I’m
saying
doesn’t
work
in
Brazil
A
solução
é
cada
civil
portar
seu
próprio
fuzil
The
solution
is
for
every
civilian
to
carry
their
own
rifle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adonai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.